El Hexágono

Descubre Francia y Aprende Francés

Categoría: ortografía

LAS CONSONANTES MUDAS EN FRANCÉS

 

 

 

Muchas palabras en francés tienen consonantes que no se pronuncian : automne (otoño), grand-père (abuelo), blanc (blanco), paix (paz).

No hay una regla muy precisa para determinar cuándo una consonante es muda pero, en general, las consonantes que se encuentran al final de las palabras son mudas:
Petit (pequeño), grand (grande), dernier (ultimo), croc (colmillo), bas (bajo), plomb (plomo)

Para evitar errores al escribir, la forma femenina de la palabra u otra palabra derivada nos pueden indicar la presencia de una consonante final muda:
Petite, grande, dernière, crochet, base, plombier…

Excepciones
En estas palabras, la consonante final, sí, se pronuncia:
Sac (saco), chef (jefe), or (oro), fil (hilo).

 

La “s” muda se encuentra

Al final de las palabras en plural:
Les livres (los libros), les tasses (las tazas)…

En las conjugaciones:
Tu chantes (cantas), nous écrivons (escribimos)…

En algunas palaras:
Autrefois (antaño), un avis (un advertencia), le bras (el brazo), le corps, (el cuerpo), un héros (un héroe), jamais (nunca)…

 

La “t” muda se encuentra

Al final de numerosas palabras:
Chat (gato), climat (clíma), minuit (medianoche), robot (robot), souvent (a menudo), art (arte), désert desierto), aspect* (aspecto), respect* (respeto), prompt** (presto)…

En conjugaciones:
il chantait

 

La “c” muda se encuentra

Al final de las palabras:
Ajonc (tojo), jonc (junco), banc (banco), blanc (blanco), clerc (asistente), accroc (desgarrón), croc (colmillo), escroc (estafador), flanc (flanco), porc (cerdo), tabac (tabaco)

 

La “p” muda se encuentra

Al final de las palabras:
Beaucoup (mucho), camp (campamento), champ (campo), coup (golpe), drap (sábana), galop (galope), loup (lobo), sirop (járabe), trop (demasiado).

También en las palabras: temps (tiempo) y sept (siete)

 

La “d” muda se encuentra

Al final de palabras terminadas en –ard, -and, -aud, -ond -ord, -ourd:
Canard (pato), gourmand (goloso), chaud (caliente), fond (fondo), nord (norte), sourd (sordo)

También es muda en la palabra noeud (nudo).

 

La “g” muda se encuentra

Al final de muchas palabras:
Bourg (pueblo), étang (estanque), long (largo), poing (puño), sang (sangre)

 

La “l” muda se encuentra

Al final de las palabras:
Fusil (fusil), gentil (amable), outil (herramienta)

 

La “r” muda se encuentra

En palabras como : premier, dernier

En el infinitivo de los verbos del primer grupo: chanter, parler, manger

Pero se pronuncia en los infinitivos que no terminan en –er : finir, dormir, vouloiry en las palabras : toujours, mer, pour…

 

La “x” muda se encuentra

Al final de varias palabras:
Joyeux (alegre), heureux (feliz), noix (nuez), voix (voz), époux (esposo)…

En la conjugación de los verbos pouvoir (poder) y vouloir (querer), en las primera y segunda personas del presente de indicativo:
Je peux, tu peux, je veux, tu veux.

En estas palabras, la “c” y la “p” son mudas.

** En esta palabra la “p” y la “t” son mudas.

 

La “z” muda se encuentra

En las palabras: nez (nariz), riz (arroz)

 

La “h” muda

Ver: LA LETRA H

 

 

 

UTILIZACIÓN DEL GUIÓN EN FRANCÉS

 

 

El guión, “le trait d’union”, es un signo gráfico que se utiliza en francés para unir dos palabras.

Se encuentra:

En palabras compuestas, como por ejemplo:
Arc-en-ciel (arco iris), grand-mère (abuela), rendez-vous (cita), porte-clefs (llavero).

La grand-mère de Pierre habite dans un petit village.
La abuela de Pedro vive en un pueblecito.

 

Después de los prefijos: après (después), arrière (tras), avant (ante), ex (ex), non (no), demi, mi (medio), sous (sub)

Hier après-midi, nous l’avons attendu pendant une demi-heure.*
Ayer por la tarde, le esperamos durante media hora.

 

Después de la preposición au, cuando va seguida de otra preposición: au-devant de (al encuentro de), au-dehors de (fuera de), au-dessus de (por encima de), au-dessous de (por debajo de), au-delà de (más allá de).

Nos amis étaient venus au-devant de nous pour nous accueillir.
Nuestros amigos habían venido a nuestro encuentro para darnos la bienvenida.

 

Entre un pronombre y el adjetivo même: moi-même (yo/mi mismo), toi-même (tú/ti mismo), lui-même, nous- mêmes…

C’est elle-même qui me l’a dit.
Me lo ha pedido ella misma.

 

Entre el verbo y el pronombre a la forma interrogativa:

Voulez-vous une tasse de café ?
¿Quiere una taza de café?

 

Delante de ci et: celui-ci (este mismo), celui-là (aquel mismo), celle-ci (esta mismo), ci-joint (adjunto)…

Ces jours-ci, nous avons un temps magnifique.
Estos días, tenemos un tiempo magnífico.

 

Después de en: là-haut (allí arriba), là-bas (a lo lejos), là-dessus (allí encima), là-dessous (allì abajo)

Là-bas, derrière les arbres, on aperçoit le château médiéval.
A lo lejos, detrás de los árboles, se divisa el castillo medieval.

 

En los números a partir de dix-sept, hasta quatre-vingt-dix-neuf: vingt-cinq, trente-deux, soixante-six, soixante-dix-huit…

Excepto cuando se utiliza la conjunción et: vingt et un, trente et un…

*Demi es invariable  cuando es parte de un nombre compuesto

 

 

UTILIZACIÓN DE LA CEDILLA EN FRANCÉS

 

 

La cedilla (la cédille), es un signo gráfico que se pone en francés, debajo de la letra “c”, delante de las vocales “a, o, u”, para obtener el sonido /s/ en vez del sonido /k/.

La cedilla se empezó a utilizar en Francia hacia 1530 durante el reino de Francisco 1º.  Antes, para obtener el sonido /s/ con la letra “c” delante de “a, o, u”, se añadía una “e” delante de estas vocales. Esta ortografía se ha conservado hoy en día, en la palabradouceâtre” (dulzón).

En realidad, el origen de la cedilla es español (significa “pequeña z”) y se utilizaba en palabras como “esperança” o “coraçón”. En el siglo XVIII, la Real Academia Española, cuando hizo la reforma ortográfica, optó por reemplazarla por la “z”.

 

Lo que hay que recordar:

La cedilla se pone debajo de la “c” delante de las vocales “a, o, u” para obtener el sonido /s/
Garçon    chico
Maçon     albañil
Glaçon    cubito de hielo
Reçu        recibo o recibido
Ça va ?  ¿Qué tal?

La cedilla no se utiliza nunca delante de las vocales “e, i, y”
Ici         
aquí
Cela     
eso
Merci   gracias
Cycle   ciclo

Comme ci, comme ça  así, así  (coloquial)

 Los verbos terminados en –cer y los verbos cuya conjugación es similar a la del verbo recevoir tienen una cedilla en la “c” delante de la “a, o, u” en determinados tiempos y personas de la conjugación:
Commencer (empezar): nous commençons, je commençais…
Placer (colocar) :                 nous plaçons, tu plaças…
Apercevoir (divisar):       j’aperçois, nous avons aperçu…

Nunca se pone una “c” con cedilla delante de “oe” y “ae”:
Et caetera   etcétera

 

 

EL PLURAL DE LOS NOMBRES COMPUESTOS EN FRANCÉS

 

 

 

El plural de los nombres compuestos en francés, depende de su composición y también de su sentido.
Algunas reglas pueden ayudarnos a no equivocarnos.

 

NOMBRES FORMADOS CON DOS NOMBRES

Los dos se ponen en plural.
Un café-théâtre      ⇒    des cafés-théâtres   (café-teatros)
Un choux-fleur        ⇒    des choux-fleurs     (coliflores)
Une location-vente ⇒   des locations-ventes  (locaciones con opción a compra)

Excepciones :
Un timbre-poste   ⇒    des timbres-poste  (sellos « para la poste »)
Une pause-café     ⇒    des pauses-café   (pausas para tomar un café)

 

NOMBRES FORMADOS CON UN NOMBRE + UN ADJETIVO

Los dos se ponen en plural.
Une basse-cour    ⇒    des basses-cours  (corrales)
Un coffre-fort      ⇒    des coffres-forts   (cajas de seguridad)
Un libre-service     ⇒    des libres-services (autoservicios)

Excepciones :
Los adjetivos semi y demi son siempre invariables.
Une demi-journée ⇒    des demi-journées  (medias jornadas)

El adjetivo grand, cuando le sigue un nombre en femenino es invariable.
Une grand-mère    ⇒   des grand-mères   (abuelas)

 

NOMBRES FORMADOS CON UN NOMBRE + UNA PREPOSICIÓN + UN NOMBRE

 Solo el primer nombre se pone en plural.
Un arc-en-ciel   ⇒    des arcs-en-ciel   (arcos iris)
Un bouton-d’or ⇒    des boutons-d’or  (botones de oro)

Excepciones :
Quedan invariables :
Un tête-à-tête   ⇒    des tête-à-tête  (entrevistas de dos personas)
Un face-à-face   ⇒    des face-à-face  (cara a cara)
Un pied-à-terre  ⇒    des pied-à-terre (apeaderos)

 

NOMBRES FORMADOS CON UN VERBO + UN NOMBRE

 En este caso el verbo es siempre invariable.
El nombre puede poner en plural o quedar invariable dependiendo de su sentido.

Un passe-montagne  ⇒    des passe-montagnes   (pasamontañas)
Un garde-fou              ⇒     des garde-fous    (pretiles)

Un casse-tête         ⇒    des casse-tête  (rompecabezas)
Un porte-avions   ⇒    des porte-avions  (portaaviones)

En estos dos últimos ejemplos, los nombres son invariables en singular como en plural : « tête” es siempre en singular y “avions” es siempre en plural.

 

NOMBRES FORMADOS CON UNE PREPOSICIÓN O UN ADVERBIO + UN NOMBRE

 Solo el nombre se pone en plural.
Une sous-tasse      ⇒   des sous-tasses   (platillos)
Une avant-scène   ⇒     des avant-scènes  (proscenios)

 

NOMBRES COMPUESTOS SIEMPRE  INVARIABLES

 Los que están formados con dos verbos.
Un laissez-passer     ⇒   des laissez-passer  (salvoconductos)

Los nombres de origen latino
Un post-scriptum    ⇒    des post-scriptum   (posdata)
Un ex-voto                ⇒    des ex-voto    (exvotos)

Los nombres de colores compuestos.
Rose-pâle (rosa pálido), bleu-foncé (azul oscuro) …

 

 

 

 

 

 

 

FEMENINO DE LOS ADJETIVOS TERMINADOS EN –ET

65172ff2

 

Los adjetivos terminados en –et en masculino , en femenino acaban en –ette  o en –ète.

Masculino               Femenino

Coquet                     Coquette

Muet                         Muette

Discret                      Discrète

Secret                       Secrète

La razón de esta diferencia es etimológica;  –ète es la terminación latina mientras  -ette es la del francés popular.

 

La regla es que todos los adjetivos terminados en –et doblan la consonante final cuando se ponen en femenino salvo las excepciones siguientes :

Complet                  Complète

Concret                   Concrète

Incomplet              Incomplète

Désuet                     Désuète

Discret                     Discrète

Indiscret                 Indiscrète

Inquiet                    Inquiète

Replet                      Replète

Secret                      Secrète

 

 

LOS ACENTOS EN FRANCÉS

 

 

Son muy importantes ya que indican la pronunciación de las letras y diferencian palabras que se escriben de la misma manera pero que tienen sentidos diferentes.

El acento agudo (´):
L’accent aigu(´)                                                                                                                                                                  Se coloca solo sobre la letra -e que se pronuncia entonces [e]
Ejemplos : pré – thé – généralité.

El acento grave (`):
L’accent grave (`)                                                                                                                                                        Se coloca sobre las letras -a, -e , –u.

Cuando se encuentra encima de la letra –e, se pronuncia [ε]
crème – poème – remède

Cuando se encuentra encima de la letra –a, no hay cambio en la pronunciación.

Sirve para diferenciar palabras:
la (artículo) y là (adverbio).

También se encuentra en algunas palabras :
Au-delà – déjà – voilà

Cuando se encuentra encima de la letra –u, sirve para diferenciar el pronombre relativo y el adverbio interrogativo,  de la conjunción.
Où vas-tu ? (adverbio interrogativo)
C’est la ville où je suis né (pronombre relativo)
Tu préfères du thé ou du café ? (conjunción).

El acento circunflejo (^) :
L’accent circonflexe (^)                                                                                                                                          Se coloca sobre las cinco vocales.

Señala la desaparición de una letra en el francés moderno.
Tête     ( en antiguo francés: teste)
Hôpital   (en antiguo francés: hospital)
Île   (en antiguo francés: isle)

Cuando se encuentra sobre la –o se pronuncia [o]:
notre – le nôtre.

Cuando se encuentra sobre le –e se pronuncia [ε]
tête – rêve – fenêtre.

Se coloca sobre la –u para diferenciar palabras:
Du (articulo) – dû (Verbo devoir)
Mur (nombre) – mûr (adjetivo)
Sur (preposición) – sûr (ajetivo).

La dieresis (¨)
Le tréma (¨)                                                                                                                                                                   Como en español, indica que cuando hay dos vocales juntas, se deben de pronunciar de forma separada:
Maïs – noël.

La cedilla (ç)
La cedille (ç)                                                                                                                                                           Indica que la consonante –c, delante de las vocales –a, -o, –u, debe de pronunciarse con el sonido [s]:
Français – leçon – façon

PALABRAS TERMINADAS EN –TION, -SION, -SSION, -CION Y XION

 

smiley-qui-rc3a9flc3a9chit-avec-un-point-d-interrogation

 

El sufijo -tion:

Es el más frecuente, y se encuentra siempre

Después de o y au : Notion – Caution

Después de p y c : Option – Action

Se encuentra a menudo

Después de todas las otras vocales excepto la e sin acento : Alimentation – Discrétion – Position – Solution

Se encuentra a veces

Después de n y r : Attention – Portion

 

El sufijo  -sion

Se encuentra siempre

Después de l : Convulsion

Se encuentra a menudo

Después de n y r : Dimension – Version

 

El sufijo  -ssion

Se encuentra siempre

Después de una vocal : Passion – Agression – Admission -Discussion

 

Los sufijos -xion y –cion

Son poco frecuentes : Annexion – conexión – flexion – fluxión – inflexión – reflexión
Suspicion – succion

 

EJERCICIO

Añade las terminaciones que convienen a las palabras incompletas

  1. Je compte sur ta discré…
  2. Pendant le match de football, il y a eu deux expul….
  3. Fais atten… , le sol est très glissant.
  4. La conne… à internet s’est interrompue.
  5. Après une longue discu… , ils sont enfin arrivés à un accord.
  6. La Révolu… française commença en 1789.
  7. Nous appré… votre sincérité.
  8. On lui a confié une mi… délicate.

Para ver el ejercicio corregido pincha aquí

 

 

 

 

EL PLURAL DE LOS NOMBRES TERMINADOS EN OU, EU, AU Y EAU

faust

El plural des los nombres terminados en ou se forma añadiendo una s:

Un trou   Des trous         (un agujero – unos agujeros)
Le clou    Les clous          (el clavo – los clavos)

Excepción :

Los nombres siguientes forman el plural añadiendo una x:

Bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou.

Un bijou    Des bijoux        (una joya – unas joyas)
Un caillou Des cailloux     (una piedra – unas piedras)
Un chou    Des choux        (un repollo – unos repollos)
Un genou  Des genoux     (una rodilla – unas rodillas)
Un hibou   Des hiboux     (un buho – unos buhos)
Un joujou  Des joujoux    (un juguete – unos juguetes [lenguaje infantil]
Un pou       Des poux         (un piojo – unos piojos)

 

El plural de los nombres terminados en eu se forma añadiendo una x:

Un feu       Des feux          (un fuego – unos fuegos)
Un jeu       Des jeux           (un juego – unos juegos)

Excepción :

Los nombres siguientes forman el plural añadiendo una s:

Bleu, pneu.

Un bleu     Des bleus        (un moratón – unos moratones)
Un pneu    Des pneus      (un neumático – unos meumáticos)

 

El plural de los nombres terminados en au y eau se forma añadiendo una x:

Un tuyau    Des tuyaux     (una manguera – unas mangueras)
Un cadeau  Des cadeau(un regalo – unos regalos)

Excepción :

Los nombres siguientes forman el plural añadiendo una s:

Landau, sarrau.
Un landau   Des landaus   (un cochecito – unos cochecitos)
Un sarrau    Des sarraus    (una blusa – unas blusas)

 

EJERCICIO

Poner las frases siguientes en plural

  1. Le chien a creusé un trou dans le jardin.
  2. Le cadeau est enveloppé dans du papier doré.
  3. Ce bijou est magnifique.
  4. Ce pneu est neuf.
  5. Ce jeu est très amusant.
  6. Ce bébé est dans un landau.
  7. Le bateau quitte le port.
  8. Voici mon neveu.
  9. Le petit garçon s’est fait mal au genou.
  10. Il plante un clou.

Para ver el ejercicio corregido, pincha aquí

© 2018 El Hexágono

Tema por Anders NorenArriba ↑

A %d blogueros les gusta esto:

Si sigues navegando en este sitio consideramos que aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar