EMPLEOS DEL VERBO “(S’)ENNUYER”

    El verbo francés ennuyer corresponde al verbo aburrir en español. Puede ser también pronominal : s’ennuyer (aburrirse). En francés se utiliza en varios sentidos.   Ennuyer (aburrir) Ce livre m’ennuie.  Je vais arrêter de le lire. Este libro me aburre. Voy a dejar de leerlo. S’ennuyer (aburrirse) Marie s’ennuie, seule dans cette grande ... Lire plus

VOCABULAIRE : LA RENTRÉE DES CLASSES

    Llegó septiembre y se acabaron las vacaciones… He aquí una ficha para ayudarte a aprender el vocabulario de la vuelta al colegio.   L’ÉCOLE   la vuelta al colegio   el áula   el alumno   el profesor   las asignaturas   el patio de recreo   la cantina    LE MATÉRIEL SCOLAIRE una ... Lire plus

PALABRAS QUE SON FALSOS AMIGOS

      Los falsos amigos son palabras cuya ortografía y pronunciación son parecidas en dos o más idiomas, pero cuya significación es diferente. El francés y el español tienen muchos falsos amigos porque tienen muchas palabras con la misma raíz, pero que han evolucionado de formas distintas a lo largo del tiempo. He aquí, ... Lire plus

HOMÓNIMOS : PRÉ, PRÈS O PRÊT

      Estas tres palabras son homófonas y pueden dar lugar a confusiones. Vamos a ver qué significa cada una de ellas.   PRÉ Pré es un nombre común que en español significa prado. Les moutons sont dans le pré. Las ovejas están en el prado.   PRÈS Près es un adverbio que expresa ... Lire plus

LOS TÍTULOS DE CORTESÍA EN FRANCÉS

    Los títulos de cortesía, en francés les titres de civilités, son palabras que se ponen delante del nombre de las personas para indicar su género, estatuto social, profesión o función como por ejemplo : Monsieur, Madame, Docteur, Professeur… Se pueden escribir con mayúscula, con minúscula o  con abreviaturas.   TITRES DE CIVILITÉS ET ... Lire plus

LA DIFERENCIA ENTRE “SAVOIR” Y “CONNAÎTRE”

  El uso de los sinónimos es muy útil para evitar las repeticiones cuando nos expresamos oralmente o por escrito. Sin embargo, algunos sinónimos no son siempre intercambiables en una frase. En francés, los verbos savoir y connaître  tienen un significado parecido que es “tener el conocimiento de algo”, sin embargo se utilizan de forma ... Lire plus

TRES SINÓNIMOS : DEMI, MI, SEMI EN FRANCÉS

  Estas tres palabras son sinónimas y en español significan medio, semi.   DEMI Demi es adjetivo : Cuando se encuentra después del nombre. Concuerda en genero con el nombre, pero es siempre singular. Il est deux heures et demie. Son las dos y media.   Cuando se encuentra justo delante del sustantivo al que ... Lire plus

LAS FORMAS GEOMÉTRICAS EN FRANCÉS

    LES FORMES GÉOMÉTRIQUES     NOMS ET ADJECTIFS Estos son los adjetivos que corresponden a los nombres de las formas geométricas :                             noms un carré un rectangle un triangle un pentagone une ellipse un ovale un hexagone un trapèze un ... Lire plus

LA NEGACIÓN LÉXICAL EN FRANCÉS

        En francés, la negación sintáctica se compone de dos elementos “ne” y “pas”. La negación puede expresarse también de forma lexical en una frase afirmativa, con una palabra que lleva la noción de negación. En este caso solo una palabra lleva la negación.   La preposición “sans” La frase es afirmativa ... Lire plus

EL VERBO “PASSER” EN FRANCÉS

    Passer (pasar) es un verbo regular del primer grupo. Se puede emplear con diferentes preposiciones que incidirán en su significado. En español, muchas construcciones verbales con el verbo pasar tienen un sentido parecido, pero las preposiciones utilizadas no son siempre la mismas.   PASSER   pasar, desplazarse, cruzar L’enfant regarde le train qui passe. ... Lire plus