El Hexágono

Descubre Francia y Aprende Francés

Etiqueta: Même

ADJETIVOS Y PRONOMBRES INDEFINIDOS: EMPLEOS PARTICULARES

 

 

village-chateau-de-castelnaud-aquitaine

 

Las palabras clasificadas como adjetivos o pronombres indefinidos pueden presentar ciertas particularidades o a veces pertenecer también a otras categorías gramaticales.

AUCUN, AUCUNE

Pronombre o adjetivo indefinido.

Siempre van acompañadas de la negación ne o de la preposición sans.

L’architecte m’a montré deux projets, mais aucun ne me plait.

El arquitecto me ha enseñado dos proyectos, pero ninguna me gusta.

Ella a répondu à toutes les questions sans aucune hésitation.

Ha contestado a todas las preguntas sin ninguna duda.

 

AUTRE(S), AUTRUI

Pronombre o adjetivo indefinido.

El plural de un autre, une autre es d’autres.

J’ai un autre crayon  ⇒  j’ai d’autres crayons.

Tengo otro(s) lápiz/lápices.

Pero el plural de de l’autre, es des autres.

J’ai posé ce livre à côté de l’autre  ⇒  J’ai posé ce livre à coté des autres.

He dejado este libro al lado del/de los otro(s).

Autrui es pronombre indefinido y significa: las otras personas, los demás. Es siempre singular y se emplea en lenguaje culto.

Il faut respecter la liberté d’autrui.

Hay que respetar la libertad de los demás.

 

CERTAIN(S), CERTAINE(S)

Pronombre o adjetivo indefinido.

Cuando se encuentran después del nombre, significan seguro(s), segura(s), real(es), son adjetivos calificativos.

Pierre a fait des progrès certains.

Pedro ha hecho reales progresos.

 

MÊME

Adjetivo indefinido.

Cuando significa también, es adverbio y por consiguiente invariable.

Même Pierre a assisté au concert.

También Pedro asistió al concierto.

 

ON

Es pronombre indefinido y también pronombre personal. Siempre tiene función de sujeto.

Ver: LE PRONOM “ON”

 

PERSONNE, RIEN

Pronombres indefinidos.

Cuando van precedidos de un artículo son nombres.

Une personne m’a demandé de tes nouvelles.

Una persona me ha pedido noticias tuyas.

Un rien le distrait.

Se distrae con nada.

 

QUELQUE

Adjetivo indefinido.

Cuando significa aproximadamente o por muy, es adverbio, y por consiguiente invariable.

Ce village est à quelque vingt kilomètres d’ici.

Este pueblo está a aproximadamente veinte kilómetros de aquí.

Quelque regrettables que soient ces incidents, ils ne changeront pas nos projets.

Por muy lamentables que sean estos incidentes, no cambiarán nuestros proyectos.

 

TOUT

Puede ser adjetivo o pronombre indefinido y también adverbio.

Ver: TOUT: ADJETIVO, PRONOMBRE, ADVERBIO O NOMBRE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOS PRONOMBRES PERSONALES TÓNICOS

 

 

G5yilgli62GCperiRonVxvtBXbc

 

Los pronombres personales tónicos son los siguientes:

pronombres tónicos

Los pronombres tónicos son pronombres personales que se emplean cuando se quiere insistir sobre el nombre o el pronombre.

Se utilizan:

– Para reforzar un nombre o un pronombre

Toi, tu étais en retard ce matin, mais eux, ils sont arrivés à l’heure

Tú, llegaste tarde esta mañana, pero ellos, llegaron a su hora.

Vous venez d’arriver? – Lui aussi.

¿Acabáis de llegar? – Él también.

 

– Con “et” y “ni”

Mon amie et moi, nous avons visité hier le musée du Louvre

Mi amiga y yo, hemos visitado ayer el museo del Louvre.

Ni lui, ni elle, n’ont répondu à ma lettre.

Ni él, ni ella, han contestado a mi carta.

 

– Después de “c’est”

C’est toi qui as téléphoné? – Non, c’est lui.

¿Eres tú quien has llamado? – No, es él.

C’est ton ami Pierre? – Oui, c’est lui.

¿Es tu amigo Pedro?– Si, es él.

 

– Para reemplazar el pronombre sujeto cuando no se repite el verbo

Je pars en vacances demain, et toi ? – Moi aussi (je pars) / Pas moi (je ne pars pas)

Me voy de vacaciones mañana, ¿y tú? – Yo también / Yo no.

 

– En una comparación y en una oposición

Martine est plus grande que toi.

Martina es más alta que tú.

Moi, j’aime beaucoup le sport, mais lui, pas du tout.

A mí me gustan mucho los deportes, pero a él, nada.

 

– Después de una preposición

Tu viens avec moi ?

¿Te vienes conmigo?

Nos amis ne sont pas chez eux ce matin.

Nuestros amigos no están en su casa ésta mañana.

 

– El pronombre tónico se emplea también con el adjetivo “même”, cuando se quiere insistir sobre la identidad de la persona.

C’est le Président lui-même qui a remis les prix aux vainqueurs

Es el Presidente mismo quién ha entregado los premios a los vencedores.

Pierre et Martine ont peint eux-mêmes leur appartement.

Pedro y Martina han pintado su piso ellos-mismos.

 

EJERCICIO

Completar con el pronombre tónico que falta.

  1. Ni …, ni sa femme n’ont assisté à la réunion.
  2. Marie apprend l’anglais, mais ses frères …, apprennent le français.
  3. N’oublie pas de poster ma lettre. Je compte sur … !
  4. Martine et …, nous irons au cinéma demain.
  5. Pierre vient avec ses parents ? – Oui, il vient avec …
  6. … , je ne vais pas renoncer à ce projet !
  7. C’est … qui avons préparé le repas.
  8. Paul était avec ses amis ; il est resté avec … tout l’après-midi.

 Para ver el ejercicio corregido pincha aquí

 

© 2017 El Hexágono

Tema por Anders NorenArriba ↑

A %d blogueros les gusta esto: