El Hexágono

Descubre Francia y Aprende Francés

Categoría: Gramática (página 1 de 8)

EL INFINITIVO EN FRANCÉS

 

 

 

El infinitivo es un modo impersonal; expresa una acción sin indicar la persona que la realiza.

– Se distingue por sus terminaciones:
Verbos del primero grupo, en –er: chanter, manger, aimer
Verbos del segundo grupo, en –ir : réfléchir, finir, rougir
Verbos del tercer grupo, en –ir, -oir, -re: voir, venir, entendre 

– Tiene dos tiempos:
El presente: Chanter, réfléchir, rentrer, partir…
Il veut partir demain.
Quiere marcharse mañana

El pasado: formado con el auxiliar en infinitivo + el participio pasado del verbo: avoir chanté, avoir réfléchi, être rentré.
Après avoir chanté, la diva fut très applaudie.
Después de haber cantado. La diva fue muy aplaudida.

– Tiene formas pronominales:
Se lever, s’apercevoir
Je dois me lever très tôt tous les matins.
Tengo que levantarme muy temprano todas las mañanas.

 – A la forma negativa, la negación precede siempre el verbo:
Ne pas entrer, ne plus venir, ne plus parler…
Ne pas marcher sur la pelouse.
No pisar el cesped.

 – Muchos infinitivos tienen las mismas funciones que un nombre:
Pueden ser sujetos, o complementos de un verbo, un nombre o un adjetivo.
Voyager ouvre l’esprit   (sujeto)
Viajar abre la mente
Françoise aime danser  (COI)
A Francisca le gusta bailar
Réfléchis avant de prendre une telle décision   (CC)
Refexiona antes de tomar una decisión así.

 – Muchos infinitivos se han transformado en nombres y se emplean precedidos de un determinante:
Le déjeuner    el almuerzo
Le dîner            la cena
Le souvenir      el recuerdo
Le pouvoir        el poder
Le rire               la risa

 

 

 

 

 

LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS EN FRANCÉS

 

 

 

Los pronombres reflexivos son muy parecidos en francés y en español.

Son los siguientes:

Singular
Primera persona:  me
Segunda persona : te
Tercera persona :   se

Plural
Primera persona:  nous
Segunda persona: vous
Tercera persona:   se

Je me suis inscrit à un cours de Français
Me he apuntado a un curso de Francés

Tu te prépares pour aller au travail.
Te preparas para ir al trabajo.

Il se regarde dans le miroir.
El se mira en el espejo.

Ma sœur et moi, nous nous sommes bien amusées.
Mi hermana y yo, nos hemos divertido mucho.

Vous vous lavez les mains.
Os lavais las manos.

Ils se réveillent de bonne heure.
Ellos se despiertan pronto.

 

El pronombre reflexivo  soi se utiliza cuando el sujeto es indefinido.

Il est important de prendre du temps pour soi.
Es importante tomar tiempo para sí.

El sujeto al que corresponde el pronombre reflexivo soi puede ser un pronombre indefinido como on, chacun, personne, quelqu’un, tout le monde, que a veces no está expresado en la frase.

On a souvent besoin d’un plus petit que soi.
A menudo, necesitamos la ayuda de alguien más humilde que nosotros.

La confiance en soi est importante pour réussir dans la vie.
La confianza en sí-mismo es importante para tener éxito en la vida.

Chacun travaille pour soi  (sujeto indefinido)
Cada uno trabaja para sí mismo
Pero:
Michel travaille pour lui  (sujeto determinado)
Miguel trabaja para él mismo

 

Après la réunion chacun est rentré chez soi. (sujeto indefinido)
Después de la reunión cada uno ha vuelto a su casa.
Pero:
Après la réunion, Pierre est rentré chez lui. (sujeto determinado)
Después de la reunión, Pedro ha vuelto a su casa.

 

 

 

 

EL VERBO “FALLOIR”

 

 

 

 

El verbo falloir es un verbo impersonal. Solo se conjuga a la tercera persona del singular.

 

  • Corresponde en Español a: haber que, hace falta que.

Il faut travailler pour réussir.
Hay que trabajar para tener éxito.

 

  • Se conjuga a todos los tiempos

Il fallait rentrer de bonne heure.
Había que volver pronto.

Il faudra prendre le train de 8 heures.
Hará falta tomar el tren de las 8.

Combien d’argent faudrait-il pour réaliser ce projet ?
¿Cuánto dinero haría falta para realizar este proyecto?

 

  • El participio pasado del verbo falloir es siempre invariable

Tu n’imagines pas la patience qu’il a fallu pour le convaincre !
¡No te imaginas la paciencia que ha hecho falta para convencerle!

 

El verbo falloir puede ir seguido de:

De + nombre
Il faut des cahiers pour les élèves.*
Hacen falta cuadernos para los alumnos.

*  En francés, el verbo impersonal permanece a la tercera persona del singular aunque en español se pone a la tercera persona del plural.

Que + subjuntivo
Il faut que j’aille travailler.
Es necesario que vaya a trabajar.
Il faut qu’il soit malade pour ne pas venir à la fête.
Tiene que estar enfermo para no venir a la fiesta.

Infinitivo
Il faut répondre à cette lettre
Hay que contestar a esta carta

 

 

 

 

DIFERENCIA ENTRE “C’EST” Y “IL EST”

 

C’est” y “il est” se traducen los dos por “es” en español, lo que puede producir confusión al utilizarlos.

C’est (ce sont, en plural) se utiliza :

Para identificar o presentar a una persona.
C’est Pierre.  Es Pedro.
C’est lui.   Es él.
Ce sont mes amis  Son mis amigos.

Para identificar una cosa. 
C’est mon livre.   Es mi libro.
C’est un cadeau pour Marion. Es un regalo para Marión.
Ce sont des spécialités mexicaines.  Son especialidades mexicanas.   

Delante de un adjetivo.
C’est beau.    Es bello.
C’est grand.   Es grande.

 

Il est (elle est, en femenino, Ils/elles sont, en plural) se utiliza :

Delante de un adjetivo para describir a alguien o algo.
Il est blond.   Es rubio.
Il est patient.   Es paciente.

Delante de un sustantivo, sin determinante.
Il est médecin.   Es médico.

No se puede poner un determinante delante del nombre que sigue il est.
Se dice : Il est professeur.   Es profesor.

Pero sí se pone un determinante delante del nombre que sigue c’est:
C’est un professeur.   Es un profesor.
C’est mon médecin.   Es mi médico.

 

PARTICULARIDADES DEL VERBO “FAIRE”

 

 

El verbo faire es el verbo más utilizado de la lengua francesa después être y avoir.
Es un verbo que tiene muchas particularidades.

Es un verbo muy irregular

Las segundas personas del plural del presente del indicativo, y del imperativo, tienen una forma y una terminación especial en es :
Vous faites.
Faites !

Para todas las personas del imperfecto del indicativo, para la primera persona del plural del indicativo y para la primera persona del plural del imperativo, la pronunciación cambia. Aunque se escriba con ai como las demás, se pronuncian como si se escribiera con e:

nous   faisons   \fə.zɔ̃\ 
faisons !   \fə.zɔ̃\

je faisais   \fə.zɛ\
tu faisais  \fə.zɛ\
il faisait   \fə.zɛ\
nous faisions  \fə.zjɔ̃\
vous faisiez   \fə.zje\
ils faisaient   \fə.zɛ\

Su participio pasado es invariable cuando le sigue un infinitivo

Les personnes que j’ai fait venir.
Las personas a las que he hecho venir.

Marie s’est fait gronder par son professeur.
María ha sido regañada por su profesor.

Sin embargo se dirá:

C’est la tarte que j’ai faite hier. (No le sigue un infinitivo)
Es la tarta que hice ayer.

El verbo faire corresponde a hacer en español

Les enfants font leurs devoirs.
Los niños hacen sus deberes.

 On fait le pain avec de la farine.
Se hace el pan con harina.

 Se utiliza también para expresar una medida o un precio:
Ça fait combien ? – Ça fait 2 euros.
¿Cuánto es ?  – Son 2 euros.

 Para expresar una sensación, un dolor:
Il s’est fait mal à la jambe.
Se ha hecho daño en la pierna.

 Se encuentra también en muchas locuciones

 He aquí algunas que se usan a menudo:

Faire attention à           Tener cuidado con
Faire exprès de              Hacer a proposito
Faire partie de               Ser parte de
Faire peur                        Asustar
Faire semblant de       Hacer como si, querer parecer
Faire la tête                    Poner mala cara
Se faire à                          Acostumbrarse a
Faire confiance à        Confiar en
Faire connaissance   Conocer a alguien
Faire défaut                   Faltar

 

 

LAS PREPOSICIONES “PAR” ET “POUR”

 

 

LA PREPOSICIÓN “PAR”

En general, la preposición “par” corresponde en español a “por”.

Se emplea para expresar:

Un lugar que se atraviesa
Nous sommes passés par Tours pour aller à Paris.
Hemos pasado por Tours para ir a París.

Un medio
J’ai envoyé le paquet par avion
He mandado el paquete por avión

Una causa
Il m’a aidé par gentillesse.
Me ha ayudado por amabilidad.

Una periodicidad
Pierre fait du sport trois fois par semaine.
Pedro hace deporte tres veces por semana.

 

LA PREPOSICIÓN “POUR”

La preposición “pourno siempre corresponde a “para” en español.

Se utiliza para expresar:

Un destino
Nous partons demain pour Paris.
Salimos mañana para parís.

Un fin
Elle cherche un stylo pour écrire une lettre
Ella busca un bolígrafo para escribir una carta.

Una causa
Le magasin est fermé pour congés annuels.
La tienda está cerrada por vacaciones.

Una duración
Marie est partie à Cannes pour deux semaines.
Marie se ha ido à Cannes por dos semanas.

 

EMPLEO DE LA PREPOSICIÓN “À” EN FRANCÉS

 

 

 

La preposición à en francés y la preposición a en español son similares, pero su empleo no coincide siempre en los dos idiomas.

En francés, la preposición à se utiliza

Para introducir un complemento de lugar:

à Paris  (a/en París)
à la maison   (a/en casa)
à l’école   (a/en la escuela)
au bureau (à+le = au)   (a/en la oficina)
aux Pays-Bas  (à+les = aux)  (a/en los Paises Bajos)

 Aujourd’hui, nous sommes restés à la maison.
Hoy, nos hemos quedado en casa.

 

Con verbos que expresan 

la realización de un objetivo :
arriver à   (llegar a)
réussir à  (lograr)
parvenir à…   (conseguir)

 Pierre a réussi à être le premier de sa clase.
Pedro ha conseguido ser el primero de su clase.

la idea de coger algo que pertenece a alguien:
enlever à  (quitar a)
emprunter à (pedir prestado a)
voler à   (robar a)

J’ai emprunté ce livre à Pierre.
He pedido prestado este libro a Pedro.

 una tendencia hacia algo:
penser à   (pensar en)
s’intéresser à…  (interesarse en)

 Nous pensons souvent à toi.
Pensamos a menudo en ti.

 

Con adjetivos que expresan

una predisposición hacia algo:
favorable à   (favorable a)
prêt à   (listo para)
opposé à…   (opuesto a)

 Nous sommes prêts à partir.
Estamos listos para irnos.

una comparación :
supérieur à   (superior a)
semblable à   (parecido a)
comparable à   (comparable a)

 La maison de Paul est semblable à celle de son voisin.
La casa de Pablo es parecida a la de su vecino.

una caracterización :
Un homme à cheveux blancs
Un hombre de cabellos blancos

 

Con nombres que expresan un uso o una composición:

une cuillère à café   (una cuchara de café)
un couteau à pain   (un cuchillo de pan)
une tasse à café   (una taza para café)*
un gâteau aux pommes   (un pastel de manzanas)

 *No se debe de confundir : une tasse à café = una taza para beber café, y une tasse de café = una taza llena de café.

 

Si hay varios complementos en una misma frase, la preposición à se debe de repetir delante de cada complemento, excepto si los complementos designan la misma categoría de personas o de cosas :

Nous lui avons donné à boire et à manger.
Le hemos dado de comer y de beber.

Ella a écrit à ses parents, amis et connaissances.
Ha escrito a sus parientes, amigos y conocidos.

He aquí algunas locuciones con la preposición à:

à pied                        a pie
à velo                         en bici
à voix basse              en voz baja
à pas lents                con pasos lentos
à reculons                 hacia atrás
à la main                   a mano
à la machine             a máquina
petit à petit               poco a poco
au fur et à mesure   a medida
peu à peu                 poco a poco
goutte à goutte       gota a gota
à  vrai dire                a decir verdad
à cloche-pied            a la pata coja
à qui mieux mieux   a cual mejor
à l’égard de               con respeto a
à contrecoeur           a regañadientes

 

 

 

EL EMPLEO DEL SUBJUNTIVO EN FRANCÉS

 

 

El subjuntivo es el modo de la subjetividad. Expresa una acción cuya realización no es segura.

Je crois qu’il viendra.   (indicativo)
Creo que vendrá.

Je voudrais qu’il vienne.  (subjuntivo)
Me gustaría que venga.

 

El subjuntivo se emplea:

 

– Con construcciones que expresan la obligación o la necesidad:

Il faut que tu ailles chez le dentiste.
Tienes que ir al dentista.

Il est indispensable que vous soyez à l’heure demain matin.
Es indispensable que sea puntual mañana por la mañana.

 

– Después de palabras que expresan una apreciación, un sentimiento, una posibilidad:

Il est souhaitable que tous les élèves puissent se présenter à l’examen.
Es deseable que todos los alumnos se puedan presentar al examen.

Je suis heureux que tout se soit bien passé.
Me alegro de que todo haya salido bien.

Je cherche un employé sur qui je puisse compter.
Busco un empleado con quien pueda contar.

 

– Después de palabras que expresan la duda, la prohibición, el temor:

Je crains qu’il ne puisse pas venir ce soir.
Me temo que no pueda venir esta noche.

Je veux que tu me dises ce qui s’est passé.
Quiero que me digas lo que pasó.

 

El subjuntivo se encuentra también después de algunas conjunciones que expresan el tiempo, el objetivo, la condición o la concesión.

Nous t’attendrons jusqu’à ce que tu reviennes. (tiempo)
Te esperaremos hasta que vuelvas.

 Je lui ai expliqué la leçon pour qu’il sache faire les exercices. (objetivo)
Le he explicado la lección para que sepa hacer los ejercicios.

 Nous irons à la plage demain à condition qu’il fasse beau.  (condición)
Iremos a la playa mañana a condición de que haga bueno.

 Il n’ira pas à la fête demain à moins qu’il n’ait fini son travail. (concesión)
No irá a la fiesta mañana a menos de que haya terminado su trabajo.

 

En las frases independientes, el subjuntivo puede expresar una orden o una prohibición y sirve de imperativo para las terceras personas del singular y del plural:

Qu’ils viennent immediatement !
¡Qué vengan inmediatamente!

Que rien ne soit décidé avant la réunion de demain !
¡Qué no se decida nada antes de la reunión de mañana!

 

 

 

LA FORMACIÓN DEL SUBJUNTIVO EN FRANCÉS

 

En francés, el modo subjuntivo tiene cuatro tiempos:

– Dos tiempos simples que son el presente y el imperfecto.
– Dos tiempos compuestos que son el pretérito perfecto y el pluscuamperfecto.

 

EL PRESENTE DEL SUBJUNTIVO

El presente del subjuntivo se forma con el radical del verbo a la tercera persona del plural del presente del indicativo + las terminaciones: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.

Chanter   ⇒  ils chantent
que je chante, que tu chantes, qu’il/elle chante, que nous chantions, que vous chantiez, qu’ils/elles chantent.

Finir    ⇒  ils finissent
que je finisse, que tu finisses, qu’il/elle finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu’ils/elles finissent.

Algunos verbos del tercer grupo utilizan dos tipos de radicales:
Para las cuatro personas je, tu, il/elle, ils/elles, utilizan el radical de la tercera persona del plural del presente del indicativo, y para las dos personas, nous y vous, utilizan el radical de la primera persona del plural.

Prendre   ⇒  ils prennent
que je prenne, que tu prennes, qu’il/elle prenne, qu’ils/elles prennent.

Prendre   ⇒  nous prenons
que nous prenions, que vous preniez.

Algunos verbos irregulares tienen un radical particular en el presente del subjuntivo:

Aller         ⇒    que j’aille
Faire         ⇒     que je fasse
Savoir       ⇒     que je sache
Pouvoir    ⇒    que je puisse
Vouloir     ⇒     que je veuille
Valoir       ⇒    que je vaille
Falloir       ⇒    qu’il faille (verbo impersonal, ver :  Las construcciones impersonales en francés )

 

Verbo avoir :
que j’aie, que tu aies, qu’il/elle ait, que nous ayons, que vous ayez, qu’ils/elles aient

 Verbo être :
Que je sois, que tu sois, qu’il/elle soit, que nous soyons, que vous soyez, qu’ils/elles soient.

 

EL PRETÉRITO PERFECTO

Se forma con los auxiliares avoir y être en el presente de subjuntivo + el participio pasado del verbo:

Chanter    ⇒    que j’aie chanté, que tu aies chanté…
Partir            que je sois parti(e), que tu sois parti(e)…

 

EL IMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO

Hoy en día, ya no se utiliza en el lenguaje corriente, pero se encuentra a menudo en texto literarios.

Se forma a partir de la tercera persona del pretérito perfecto del presente del indicativo + las terminaciones: -sse, -sses, -t*, -ssions, -ssiez, -ssent.

* la tercera persona del singular siempre lleva un acento circunflejo.

Verbo del primer grupo: aimer   ⇒  il aima
que j’aimasse, que tu aimasses, qu’il/elle aimât, que nous aimassions, que vous aimassiez, qu’ils/elles aimassent.

Verbo del segundo grupo: finir   ⇒  il fini(t)
que je finisse, que tu finisses, qu’il/elle finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu’ils/elles finissent.

Verbo del tercer grupo : pouvoir   ⇒  il pu(t)
que je pusse, que tu pusses, qu’il/elle pût, que nous pussions, que vous pussiez, qu’ils/elles pussent.

Δ Los verbos tenir y venir se escriben con dos “s” aunque estas vayan precedidas de una consonante:
Que je tinsse, que tu tinsses, qu’il/elle tînt, que nous tinssions, que vous tinssiez, qu’ils/elles tinssent.
Que je vinsse, que tu vinsses, qu’il/elle vînt, que nous vinssions, que vous vinssions, qu’ils/elles vinssent.

 

EL PLUSCUAMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO

Se forma con los auxiliares avoir y être en imperfecto del subjuntivo + el participio pasado del verbo.

Ejemplos:

Verbo chanter:
que j’eusse chanté, que tu eusses chanté, qu’il/elle eût chanté, que nous eussions chanté, que vous eussiez chanté, qu’ils/elles eussent chanté.

Verbo partir:
que je fusse parti, que tu fusses parti, qu’il/elle fût parti(e), que nous fussions parti(e)s, que vous fussiez parti(e)s, qu’ils/elles fussent parti(e)s.

 

LOS PRONOMBRES RELATIVOS EN FRANCÉS II

 

 

LOS PRONOMBRES RELATIVOS COMPUESTOS

 

                    MASCULINO                      FEMENINO  
SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
lequel 

auquel

duquel

lesquels

auxquels

desquels

laquelle

à laquelle

de laquelle

lesquelles

auxquelles

desquelles

 

LEQUEL, LAQUELLE, LESQUELS, LESQUELLES

Son pronombres relativos compuestos.
Reemplazan nombres de cosas.
Se utilizan después de una preposición: sur, pour, par, avec, en, dans…

Le stylo avec lequel tu écris appartient à Marie
El bolígrafo con el que escribes pertenece a María

 Para reemplazar nombres de personas se utiliza en general “qui”

Pierre est une personne en qui j’ai confiance
Pedro es una persona en quien confío.

 Pero se puede utilizar el pronombre relativo compuesto cuando se trata de personas en general.

Les gens avec lesquels je travaille sont très aimables (=avec qui)
La gente con quien trabajo es muy amable.

 

 

AUQUEL, À LAQUELLE, AUXQUELS, AUXQUELLES

Son los pronombres compuestos lequel, laquelle, lesquels, lesquelles construidos con la preposición à

Le concert auquel j’ai assisté hier, était magnifique.
El concierto al que asistí ayer, fue magnífico.

 Les activités auxquelles nous avons participé étaient très intéressantes.
Las actividades en las que hemos participado fueron muy interesantes.

 

DUQUEL, DESQUELS, DE LAQUELLE, DESQUELLES

 Son los pronombres compuestos lequel, laquelle, lesquels, lesquelles construidos con la preposición de,
Van precedidos de : près, à cause, à la fin, au delà…
Reemplazan nombres de cosas.

Il y a une date au-delà de laquelle on ne peut plus s’inscrire.
Hay una fecha más allá de la cual ya no es posible inscribirse.

 

 

Antiguas entradas

© 2017 El Hexágono

Tema por Anders NorenArriba ↑

A %d blogueros les gusta esto: