LOS ADVERBIOS ICI, LÀ, LÀ-BAS

 

 

ICI Y LÀ

Ici (aquí) indica el lugar preciso donde se encuentra la persona que habla.

Paul, viens ici !
¡Pablo, ven aquí!

J’habite ici depuis cinq ans.
Vivo aquí desde hace cinco años.

 

(ahí) indica un lugar un poco más alejado de la persona que habla. Se emplea en general para contrastarlo con ici :

Tes clés ne sont pas ici, elles sont là, sur la table.
Tus llaves no están aquí, están ahí, en la mesa.

Cuando no hay esta oposición entre dos lugares, en la lengua corriente se emplea indistintamente o ici para designar el lugar donde se encuentra el locutor . Se puede utilizar cualquiera de los dos adverbios, aunque en general se usa más que ici

J’habite là depuis cinq ans.
J’habite ici depuis cinq ans.
Vivo aquí desde hace cinco años.

Marie assieds-toi là.
Marie assieds-toi ici.
María siéntate aquí.

puede también indicar el tiempo y en este caso se traduce en español por ahora, en este momento.

Là, je pense que Marie est encore chez elle.
En este momento, creo que María está todavía en su casa.

 

D’ici là  (para entonces) indica un momento futuro.

D’ici-là, les choses auront changé et tout s’arrangera.
Para entonces, las cosas habrán cambiado y todo se arreglará.

 

 

LÀ-BAS

Là-bas (allí) designa un lugar más lejos o que no alcanzamos con la vista.

Là-bas, derrière ces montagnes se trouve le village où nous passons nos vacances d’été.
Allí detrás de estas montañas, se encuentra el pueblo dónde veraneamos.

Est-ce-que tes amis sont revenus des Etats-Unis ? – Non ils sont encore là-bas.
¿Han vuelto tus amigos de Estados Unidos? – No, siguen allí.

 

PUEDES VER TAMBIÉN : LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS

 

 

Deja un comentario