El pronombre demostrativo reemplaza un nombre ya mencionado para evitar una repetición o para hacer una diferenciación.
Las formas simples
Pueden ir seguidas
– de una preposición (de, par, sur, en) :
Ma voiture est en panne ; j’ai emprunté celle de Pierre.
Mi coche está averiado; he pedido prestado el de Pierre.
Je n’aime pas ces pulls en coton, je préfère ceux en laine.
No me gustan estos jersey de algodón, prefiero los de lana.
– de un pronombre relativo (que, qui…) :
La chambre de Pierre est celle qui est ouverte.
La habitación de Pierre es la que está abierta.
– de un participio pasado o presente:
Les peintures de cette salle sont celles représentant des paysages.
Las pinturas de esta sala son las que representan paisages
Las formas compuestas :
Tu veux lire ce livre ? Non, je préfère celui-là.
Quieres leer este libro ? No, prefiero aquel.
De tous les gâteaux, c’est celui-ci que je préfère .
De todos los pasteles, prefiero este.
En principio celui-ci designa un ser o un objeto más próximo que celui-là aunque la distinción entre los dos tiende a desaparecer.
El pronombre neutro :
Se utiliza con el verbo “être”
– para identificar a alguien :
Qui a apporté ces fleurs ? – C’est Sandrine.
¿Quién ha traido estas flores ? – Es Sandrine.
– para reemplazar un grupo de palabras :
S’occuper de tous ces enfants, c’est une lourde responsabilité.
Ocuparse de todos estos niños, es una grande responsabilidad.
– en una construcción impersonal :
C’est dommage que tu n’aies pas pu assister au concert.
Es una pena que no hayas podido asistir al concierto.
– puede ir seguido de un pronombre relativo
Il m’a raconté tout ce qu’il a fait hier.
Me ha contado todo lo que ha hecho ayer.
Con otro verbo (que no sea «être»)
– puede reemplazar una preposición :
Notre voiture était en panne, ce qui nous a obligés à partir en train.
Nuestro coche estaba averiado, lo que no ha obligado a irnos en tren.
Cela / ça
Pierre est absent, cela m’étonne.
Pierre está ausente, esto me extraña.
En la conversación oral, cela se transforma en “ ça”, y es utilizado en muchas expresiones .
Comment ça va ?
¿Cómo estás?
Qu’est-ce que c’est que ça?
¿Qué es eso ?
Ça suffit comme ça.
Basta así.