He aquí unas expresiones francesas con la palabra “fête”, que se utilizan a menudo en la conversación.

Être à la fête      Estar feliz

Le petit garçon était à la fête quand on lui a servi une grosse part de gâteau au chocolat.

El niño estaba feliz cuando le sirvieron un gran trozo de tarta de chocolate.

 

Un air de fête      Un ambiente alegre

Les beaux bouquets de fleurs donnaient un air de fête à la salle.

Los hermosos ramos de flores daban un aire festivo a la sala.

 

Faire la fête      Divertirse – Llevar una vida alegre y despreocupada

Tous les samedis soirs les jeunes vont faire la fête.

Todos los sábados por la noche, los jóvenes van a divertirse.

 

Faire fête à quelqu’un     Acoger a alguien con entusiasmo

Lorsque son maitre arriva, le chien lui fit fête.

Cuando su dueño llegó, el perro le recibió con alegría.

 

Se faire une fête de      Pensar en un acontecimiento futuro con ilusión

Je me fais une fête de ces prochaines vacances à Paris.

Me hacen mucha ilusión estas próximas vacaciones en París.

 

Il ne s’est jamais trouvé à pareille fête    Nunca se ha visto en una situación tan agradable (o tan feliz).

Il est ravi de sa situation, il ne s’est jamais trouvé à pareille fête.

Está encantado de su situación, nunca ha estado tan bien.

 

Un trouble-fête    Un aguafiestas

Paul est un trouble-fête, on ne l’invitera plus !

¡Pablo es un aguafiestas, no le invitaremos más!

 

Ne pas être à la fête     Pasar un mal momento

Il n’est pas à la fête en ce moment, il a de gros problèmes.

Pasa por un mal momento, tiene grandes problemas

 

Ça va être ta fête !      ¡Te van a regañar, castigar!  

Pierre vient de casser le vase en cristal de Bohême, ça va être sa fête !

Pedro acaba de romper el jarrón de cristal de bohemia ¡le van a regañar!