Son homónimos homógrafos.
Vamos a dar unos ejemplos de palabras homónimas que tienen la misma ortografía, un sentido diferente y una pronunciación distinta:
EST
Si se trata del verbo être, se pronuncia [e]
Si es el punto cardinal se pronuncia [est] (se pronuncian todas las letras)
Pierre est à Paris (verbo)
Pedro está en Paris
Le soleil se lève à l’est (nombre)
El sol se levanta en el este
CONTENT
Cuando es la tercera persona del plural del verbo conter, se pronuncia [kɔ̃t]
Si es el adjetivo, su pronunciación es [kɔ̃tɑ̃]
Ils content de vieilles légendes (verbo)
Cuentan viejas leyendas
Il est content de partir en vacances (adjetivo)
Está contento de ir de vacaciones
FIER
Si es el verbo no se pronuncia la r [fje]
Para el adjetivo si se pronuncia la r [fjɛʀ]
Il ne faut pas se fier aux apparences (verbo)
No hay que fiarse de las apariencias
Il est fier de son travail (adjetivo)
Está orgulloso de su trabajo
FILS
Cuando significa “ hilos” , no se pronuncia la s [fil]
Cuando significa “hijos”, si, se pronuncia la “s” (¡pero no la “ l” ¡ 🙁 ) [fis]
Dans cette mercerie, on trouve des fils de soie.
En esta mercería se encuentran hilos de seda.
Mon fils a cinq ans.
Mi hijo tiene cinco años.
PORTIONS
Si es la primera persona del plural del imperfecto de indicativo del verbo porter, la “t” se pronuncia /t/ [pɔʀtjɔ̃]
Si es el nombre que significa “parte”, la “t” se pronuncia /s/ [pɔʀsjɔ̃]
Nous portions deux valises. (verbe)
LLevábamos dos maletas.
J’ai servi deux portions de gâteau au petit garçon. (nombre)
He servido dos partes de pastel al niño.
TOUS
Si es determinante, no se pronuncia la “s” [tu]
Si es pronombre si se pronuncia la “s”
Tous les invités sont arrivés (déterminante)
Todos los invitados han llegado.
Les invités sont tous arrivés (pronombre)
Los invitados han llegado todos.
AUDIO