CORTAR UNA PALABRA AL FINAL DE LINEA EN FRANCÉS

 

 

 

 

A veces nos vemos obligados a partir una palabra al final de un renglón, por falta de sitio.

Para hacerlo correctamente, es necesario respetar  unas reglas:

  • Se utiliza el guión, solo al final de la línea, para dividir las palabras.
    Pierre ne pourra pas assis-
    ter à la réunion.
    Pedro no podrá asistir a la reunión.
  • La partición ha de ser silábica, es decir que el guión debe ir siempre detrás de una silaba y nunca se pueden separar dos vocales.
    Châ-teau    castillo
    Cou-pure    corte
  • Si hay dos consonantes seguidas que corresponden a dos silabas diferentes, se parte la palabra entre las dos.
    Es-poir       esperanza
    Par-don      perdón
  • Cuando dos consonantes seguidas forman parte de una misma silaba, no pueden ser separadas.
    Élé-phant    elefante
    Mar-ché       mercado
  • Si hay una consonante doble, se puede cortar la palabra entre las dos consonantes, excepto en el caso de la l doble precedida de la vocal i, cuando tiene sonido de y.
    Pos-sibilité     posibilidad
    Son-nette      timbre
    Tra-vailler   pero no travail-ler   trabajar (sonido de y)
  • Cuando hay tres o cuatro consonantes seguidas, se corta la palabra después de la segunda consonante (excepto si la segunda y la tercera consonante forman parte de una misma silaba).
    Ins-tituteur       institutor
    Cons-truction  construcción
    Mar-chand        vendedor
  • Una palabra compuesta se divide después de su guión. Una palabra compuesta con dos guiones solo se puede cortar después del primer guión.
    Porte-bagage :    porta equipaje
    Porte-
    bagage
    Arc-en-ciel :    arcoiris
    Arc-
    En-ciel
  • No se pueden partir las palabras de menos de 4 letras.
    Ours,  âge no se pueden partir
  • No se puede partir una palabra  después de una sola letra, ni antes de una silaba terminada con una e muda,  ni tampoco después de una apóstrofe
    Éco-lier  (é-colier)                    colegial
    Ab-surde  (absur-de)               absurdo
    Aujour-d’hui  (aujourd’-hui)     hoy
  • No se puede cortar una palabra después de una x entre dos vocales
    Boxer  (boxear),  payer  (pagar), no se pueden cortar

Hay que evitar cortar palabras en tres renglones seguidos y no se debe cortar los nombres propios, las siglas, las abreviaturas y las fechas.

 

 

 

 

2 comentarios en «CORTAR UNA PALABRA AL FINAL DE LINEA EN FRANCÉS»

Responder a A-MCancelar respuesta