La consecuencia indica el resultado de una causa expresada generalmente en la primera parte de la frase.
Hay diferentes formas de expresar la consecuencia.
Proposiciones subordinadas en indicativo
El modo indicativo se emplea cuando la consecuencia es real o segura.
La consecuencia es introducida por:
Tellement / tant + nombre + que
Elle aime tellement la mer (elle aime tant la mer) qu’elle passe toutes ses vacances à la plage.
Le gusta tanto el mar que pasa todas sus vacaciones en la playa.
Si / tellement + adjetivo o adverbio + que
Cet élève est si appliqué (o tellement appliqué) qu’il a toujours de bonnes notes.
Este alumno es tan aplicado que tiene siempre buenas notas.
Il parle si/tellement vite que je n’arrive pas à comprendre ce qu’il dit.
Habla tan rápido que no logro entender lo que dice.
tant de / tellement de + nombre + que
Pierre a tant de/tellement de livres qu’il ne sait pas où les ranger.
Pedro tiene tantos libros que no sabe dónde guardarlos.
Il y a tant de neige sur les routes que nous ne partons pas aujourd’hui.
Hay tanta nieve en las carreteras que no nos vamos hoy.
un(e) tel(le) / de tel(le)s + nom + que
Il fait un tel froid aujourd’hui que nous avons mis le chauffage au maximum.
Hace tal frío hoy que hemos puesto la calefacción al máximo.
de (telle) manière que / de sorte que / de telle façon que
Il s’est conduit de telle façon qu’on l’a expulsé.
Se ha comportado de tal manera que le han expulsado.
Les magasins étaient encore ouverts, de sorte que nous avons pu faire nos achats.
Las tiendas estaban abiertas todavía, así que hemos podido hacer nuestras compras.
au point que / à tel point que
Il n’arrête pas de pleuvoir depuis trois jours, au point que toutes les rues de la ville sont inondées.
No para de llover desde hace tres días, hasta el punto de que todas las calles de la ciudad están inundadas.
si bien que
Le directeur était absent, si bien que la réunion a été annulée.
El director estaba ausente, así que la reunión fue anulada.
Proposiciones subordinadas en subjuntivo
Se emplea el modo subjuntivo cuando la consecuencia es eventual o cuando la proposición principal es negativa o interrogativa.
La subordinada es introducida por:
Assez / trop… pour que
Il fait assez chaud pour que nous allions à la piscine.
Hace bastante calor para que vayamos a la piscina.
Si / tellement / tant… que, au point que
Il ne fait pas une telle chaleur qu’il soit nécessaire d’ouvrir toutes les fenêtres.
No hace un calor tal que sea necesario abrir todas las ventanas.
Est-il malade au point qu’il ne puisse pas sortir de chez lui ?
¿Está enfermo hasta el punto de que no pueda salir de casa?