EL PARTICIPIO PRESENTE
El participio presente es una forma verbal.
Se forma con la raíz de la primera persona del plural del presente de indicativo + ant
Parler : nous parlons ⇒ parlant
Finir : nous finissons ⇒ finissant
Faire : nous faisons ⇒ faisant
Solo estos tres verbos tienen un participio presente irregular:
Être ⇒ étant
Avoir ⇒ ayant
Savoir ⇒ sachant
Como forma verbal, el participio presente es invariable.
Es el equivalente de una proposición relativa:
Les personnes ayant un billet peuvent entrer (= les personnes qui ont un billet…)
Las personas que tienen un billete pueden entrar.
Es el equivalente de una proposición circunstancial:
La pluie n’arrêtant pas de tomber, nous avons dû rentrer (= comme la pluie n’arrêtait pas de tomber…)
Como la lluvia no dejaba de caer, hemos tenido que volver.
EL GERUNDIO
El gerundio también es invariable.
Se forma con la preposición en + el participio presente:
En parlant, en chantant.
Indica la simultaneidad de dos acciones hechas por el mismo sujeto.
Puede expresar:
La causa
Il a pris froid en sortant sans son manteau.
Ha cogido frío al salir sin su abrigo.
La manera
Il est parti en courant
Se ha ido corriendo
La condición
En prenant ce chemin, vous arriverez à l’heure.
Si tomáis este camino, llegareis a tiempo.
EL ADJETIVO VERBAL
Algunos participios presentes se han convertido en adjetivos y concuerdan con el nombre al que se refieren:
Ces livres sont intéressants
Estos libros son interesantes
Les entrées son payantes
Las entradas son de pago.
La ortografía del participio presente y del gerundio es la misma, pero a veces la del participio presente y del adjetivo tiene una pequeña diferencia.
Participio Adjetivo
Convainquant convaincant (convenciendo – convincente)
Équivalant équivalent (equivaliendo – equivalente)
Différant différent (difiriendo – diferente)
Provoquant provocant (provocando – provocador)
Précédant précédent (precediendo – precedente)
Négligeant négligent (descuidando – negligente)
El empleo del participio presente y del gerundio no es siempre igual en francés y en español.
Nous cherchons une vendeuse parlant anglais.
Buscamos una vendedora que hable inglés.
Il s’est cassé la jambe en tombant.
Se ha roto la pierna al caerse.