.
Estas seis palabras tienen la misma pronunciación, pero un significado muy diferente:
HOUX (Acebo)
[u]
Le “houx” es un arbusto que produce bayas de color rojo. Sus ramas se utilizan para la decoración de Navidad. (la “h” de “houx” es aspirada )
Le houx est la plante ornementale de Noël par excellence.
El acebo es la planta ornamental por excelencia de la Navidad.
OU (o)
[u]
“Ou” (sin acento) es una conjunción que indica una alternativa
Veux-tu tu thé ou du café ?
¿Quieres té o café ?
OÙ (Donde)
[u]
“Où” (con acento) es un adverbio o un pronombre relativo que indica el lugar.
Je ne sais pas où sont mes clés
No sé donde están mis llaves.
AOÛT (Agosto)
[u]
“Août” es el octavo mes del año. La pronunciación aconsejada es [u] aunque se acepta la forma más antigua [ut].
Tous les ans, nous partons en vacances au mois d’août.
Todos los años, nos vamos de vacaciones en el mes de agosto.
HOUE (Azada)
[u]
La “houe” es una herramienta para la agricultura.
Martine a biné son jardin potager avec une houe.
Martina binó su huerta con una azada.
HOU ! (¡Bu!)
[u]
“Hou !” es una onomatopeya para asustar a alguien.
Il effrayait les enfants en criant : «hou ! »
Asustaba a los niños gritando: “¡bu!”.