He aquí unas expresiones francesas con la palabra “fête”, que se utilizan a menudo en la conversación.
Être à la fête Estar feliz
Le petit garçon était à la fête quand on lui a servi une grosse part de gâteau au chocolat.
El niño estaba feliz cuando le sirvieron un gran trozo de tarta de chocolate.
Un air de fête Un ambiente alegre
Les beaux bouquets de fleurs donnaient un air de fête à la salle.
Los hermosos ramos de flores daban un aire festivo a la sala.
Faire la fête Divertirse – Llevar una vida alegre y despreocupada
Tous les samedis soirs les jeunes vont faire la fête.
Todos los sábados por la noche, los jóvenes van a divertirse.
Faire fête à quelqu’un Acoger a alguien con entusiasmo
Lorsque son maitre arriva, le chien lui fit fête.
Cuando su dueño llegó, el perro le recibió con alegría.
Se faire une fête de Pensar en un acontecimiento futuro con ilusión
Je me fais une fête de ces prochaines vacances à Paris.
Me hacen mucha ilusión estas próximas vacaciones en París.
Il ne s’est jamais trouvé à pareille fête Nunca se ha visto en una situación tan agradable (o tan feliz).
Il est ravi de sa situation, il ne s’est jamais trouvé à pareille fête.
Está encantado de su situación, nunca ha estado tan bien.
Un trouble-fête Un aguafiestas
Paul est un trouble-fête, on ne l’invitera plus !
¡Pablo es un aguafiestas, no le invitaremos más!
Ne pas être à la fête Pasar un mal momento
Il n’est pas à la fête en ce moment, il a de gros problèmes.
Pasa por un mal momento, tiene grandes problemas
Ça va être ta fête ! ¡Te van a regañar, castigar!
Pierre vient de casser le vase en cristal de Bohême, ça va être sa fête !
Pedro acaba de romper el jarrón de cristal de bohemia ¡le van a regañar!