El Hexágono

Mes: diciembre 2016

EL MUÉRDAGO DE AÑO NUEVO

      Francia ha conservado la tradición de adornar las casas con muérdago cuando llega el año nuevo. El muérdago es una planta semiparásita de hojas siempre verdes y bayas blancas, que crece en ciertos árboles como el chopo, la encina o algunos frutales. Para los celtas, era  sagrado y  simbolizaba  la inmortalidad ya […]

HISTORIA DEL TRONCO DE NAVIDAD

    El tronco de Navidad, ”la bûche de Noël”, es un postre tradicional francés que se sirve durante las fiestas de Navidad. Pero no fue siempre así; tiene su origen en una tradición muy remota. Antes de la expansión del cristianismo, en muchos lugares de Europa, en las Islas Británicas, en la Bretaña francesa, […]

EXPRESIONES CON LA PALABRA “FÊTE”

      He aquí unas expresiones francesas con la palabra “fête”, que se utilizan a menudo en la conversación. Être à la fête      Estar feliz Le petit garçon était à la fête quand on lui a servi une grosse part de gâteau au chocolat. El niño estaba feliz cuando le sirvieron un gran trozo […]

PARIS, LA CIUDAD DE LA LUZ, EN NAVIDAD

      París ya se ha preparado para celebrar la navidad y más que nunca hace honor a su nombre, la ciudad de la luz. Las decoraciones de ensueño, las estrellas centelleantes y las luces multicolores hacen brillar las calles de la capital. A finales de noviembre tuvo lugar en los Campos Elíseos, la […]

FALSOS AMIGOS

        Los falsos amigos son palabras cuya ortografía y pronunciación son parecidas en dos o más idiomas, pero cuya significación es diferente. El francés y el español tienen muchos falsos amigos porque tienen muchas palabras con la misma raíz, pero que han evolucionado de formas distintas a lo largo del tiempo. He […]

EL MUSEO D’ORSAY

      Situado En el 7º “arrondissement”, al lado del Sena y en frente del las Tuilleries y del Louvre, el museo de Orsay es uno de los museos más apreciados de Francia por poseer la mayor colección de pinturas impresionistas y postimpresionistas del mundo. La historia de este museo es un poco particular. […]

EMPLEO DE LAS PREPOSICIONES “À” Y “DE” DELANTE DE UN INFINITIVO

      Aunque las preposiciones “à” y “de” en francés, corresponden a las similares “a” y “de” del español, su utilización puede ser diferente. Después de una preposición, el verbo siempre está en infinitivo. Je commence à préparer le repas. Empiezo a preparar la comida. J’essaie de ne pas faire de bruit. Trato de […]

Scroll hacia arriba
A %d blogueros les gusta esto:

Si sigues navegando en este sitio consideramos que aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar