242531

 

Algunos nombres cambian completamente de forma en plural:

un jeune homme   →  des jeunes gens

madame                     →   mesdames

monsieur                   →   messieurs

mademoiselle         →   mesdemoiselles

un œil                           →   des yeux

un ciel                          →   des cieux – des ciels

un aïeul                       →    des aïeuls – des aïeux (con otro sentido)

 

El plural de los tres últimos nombres es un poco particular.

 

OEIL

El plural del nombre oeil es yeux, pero si se trata de palabras compuestas como oeil-de-boeuf (ojo de buey), el plural será des oeils-de-boeuf.

Así tendremos:

Un oeil-de-chat (el mineral ojo de gato)  –) des œils-de-chat

Un œil-de-tigre (el mineral ojo de tigre)  –) des oeils-de-tigre

Esta claro que si hablamos de los ojos de un gato o un tigre diremos:” les yeux du chat, les yeux du tigre…”

 

CIEL

El plural de ciel es cieux únicamente cuando se emplea en un sentido enfático o religioso:

 

Il est parti vers d’autres cieux.

Se fue hacia otros cielos.

 

Notre-Père qui es aux cieux

Nuestro Padre que estás en los cielos.

 

Pero se dirá :

Dans cette región, les ciels sont très changeants.

En esta región, los cielos son muy cambiantes.

 

AÏEUL

El plural de aïeul es aïeux solo cuando se emplea en el sentido de ancestros.

La palabra aïeul/aïeule significa abuelo/abuela y su plural es aïeuls/aïeules.

 

Les deux aïeuls de Pierre étaient présents à son mariage.

los dos abuelos de Pedro estaban presentes en su boda.

 

Il a hérité ce droit de ses aïeux.

Ha heredado este derecho de sus ancestros.