EXPRESIONES CON LA PALABRA “TOUT”

 

 

c

 

En francés, hay una gran variedad de locuciones y expresiones que se han formado con la palabra “tout”.

He aquí algunas de ellas:

Tout à l’heure  (dentro de un momento, de poco tiempo)
Tout à l’heure, j’irai chercher les enfants à l’école.
Dentro de un momento, iré a buscar a los niños al colegio.

Tout d’abord  (en primer lugar)
Tout d’abord, il faut vérifier si ce que Pierre nous a dit est vrai.
En primer lugar, hay que verificar si lo que Pedro nos ha dicho es verdad.

Tout à coup  (de repente)
Il faisait beau ce matin puis tout à coup le ciel s’est couvert et maintenant il pleut.
Hacía buen tiempo esta mañana y de repente, el cielo se nubló y ahora llueve.

Tout à fait  (exactamente)
Ce n’est pas tout à fait ce que je voulais dire.
No es exactamente lo que quería decir.

Tout bonnement  (sencillamente)
Quand on lui a offert ce nouvel emploi, il a tout bonnement accepté.
Cuando le ofrecieron este nuevo empleo, sencillamente aceptó.

À toute allure  (a toda velocidad)
Jacques est parti à toute allure ce matin pour arriver à l’heure au travail.
Jacques ha salido a toda velocidad esta mañana para llegar a la hora al trabajo.

À tout bout de champ  (a cada momento)
Ne me dérange pas à tout bout de champ, j’ai beaucoup de travail aujourd’hui.
No me molestes a cada momento, tengo mucho trabajo hay.

À tout prix  (a cualquier precio, como sea)
Il faut à tout prix que tu ailles voir ce film, il est magnifique !
¡Tienes que ver esta película como sea, es magnífica!

À toute volée  (con fuerza)
Le jour de Pâques, les cloches des églises sonnent à toute volée.
El día de Resurrección las campanas de las iglesias suenan con fuerza.

En tout et pour tout  (solo, apenas)
Je pensais que tous les étudiants assisteraient à la réunion, mais en tout et pour tout, nous n’étions que dix personnes.
Creía que todos los estudiantes asistirían a la reunión, pero éramos solo diez personas.

Deja un comentario