En francés se distinguen dos tipos de “h” : una muda y la otra aspirada. En realidad, fonéticamente no hay diferencia entre las dos. Como la “h” española, la “h” francesa no se pronuncia nunca.
Sin embargo, la diferencia existe y es debida al origen de las palabras. Las palabras que empiezan por “h”, tienen una “h” muda si son de origen latino y una “h” aspirada si son de origen germánico o anglosájon.
Las palabras que empiezan con “h” muda
Se comportan como si no existiera la “h” es decir como si las palabras empezaran con una vocal, haciendo la liaison o la contracción con el articulo.
L’hésitation une_ hésitation des_ hésitations
L’homme un_homme les_hommes
Las palabras que empiezan con “h” aspirada
No se puede hacer la liaison ni la contracción con el artículo
Le| hibou un| hibou des| hiboux.
Le| haricot un| haricot des| haricots
He aquí una lista de palabras con “h” aspirada y muda :
Palabras con “h” aspirada :
La haie la valla
Le héro el héroe
Le haricot la judía La harpe el arpa
La hanche la cadera
La honte la vergüenza
Le hibou el buho
La haine el odio
Le handicap la minusvalía
Le hublot el ojo de buey
Palabras con “h” muda :
L’homme el hombre
L’habit el hábito
L’herbe la hierba
L’histoire la historia
L’huissier el alguacil
L’héritage la herencia
L’hélice la hélice
L’habitude La costumbre
L’hameçon el anzuelo
L’hectare la hectárea
L’heure la hora
Nota : En los diccionarios de francés monolingües, las palabras con «h» aspirada vienen precedidas de un *