El Hexágono

Descubre Francia y Aprende Francés

Etiqueta: Expresiones en francés

EXPRESIONES CON LA PALABRA “FÊTE”

 

 

He aquí unas expresiones francesas con la palabra “fête”, que se utilizan a menudo en la conversación.

Être à la fête      Estar feliz

Le petit garçon était à la fête quand on lui a servi une grosse part de gâteau au chocolat.

El niño estaba feliz cuando le sirvieron un gran trozo de tarta de chocolate.

 

Un air de fête      Un ambiente alegre

Les beaux bouquets de fleurs donnaient un air de fête à la salle.

Los hermosos ramos de flores daban un aire festivo a la sala.

 

Faire la fête      Divertirse – Llevar una vida alegre y despreocupada

Tous les samedis soirs les jeunes vont faire la fête.

Todos los sábados por la noche, los jóvenes van a divertirse.

 

Faire fête à quelqu’un     Acoger a alguien con entusiasmo

Lorsque son maitre arriva, le chien lui fit fête.

Cuando su dueño llegó, el perro le recibió con alegría.

 

Se faire une fête de      Pensar en un acontecimiento futuro con ilusión

Je me fais une fête de ces prochaines vacances à Paris.

Me hacen mucha ilusión estas próximas vacaciones en París.

 

Il ne s’est jamais trouvé à pareille fête    Nunca se ha visto en una situación tan agradable (o tan feliz).

Il est ravi de sa situation, il ne s’est jamais trouvé à pareille fête.

Está encantado de su situación, nunca ha estado tan bien.

 

Un trouble-fête    Un aguafiestas

Paul est un trouble-fête, on ne l’invitera plus !

¡Pablo es un aguafiestas, no le invitaremos más!

 

Ne pas être à la fête     Pasar un mal momento

Il n’est pas à la fête en ce moment, il a de gros problèmes.

Pasa por un mal momento, tiene grandes problemas

 

Ça va être ta fête !      ¡Te van a regañar, castigar!  

Pierre vient de casser le vase en cristal de Bohême, ça va être sa fête !

Pedro acaba de romper el jarrón de cristal de bohemia ¡le van a regañar!

 

 

EXPRESIONES EN FRANCÉS CON SUS EQUIVALENTES EN ESPAÑOL

 

k5277972

No todas las expresiones francesas tienen sus equivalentes en español (y viceversa). Hemos escogido algunas, entre muchas, que si los tienen:

En voir des vertes et des pas mûres. Pasarlas moradas.
Faire des pieds et des mains. Mover Roma con Santiago.
Vouloir le beurre et l’argent du beurre. Querer el oro y el moro.
Au petit bonheur la chance. Al tuntún.
Ne pas pouvoir être au four et au moulin. No poder estar en misa y repicando.

 

Raconter des salades. Contar cuentos chinos.
Avoir plus d’un tour dans son sac. Ser más listo que el hambre.
Mettre les bouts. Largarse.
En faire tout un fromage. Montar un pollo.
Filer à l’anglaise. Despedirse a la francesa.  😕 

 

10 EXPRESIONES EN FRANCÉS (I)

faire-les-courses

He aquí unas expresiones muy útiles y muy utilizadas en francés, con traducción en español y ejemplos:

Faire les courses (Hacer la compra)
Pierre fait ses courses tous les samedis au supermarché.

À vue de nez (Aproximadamente)
Il est grand ! À vue de nez, il doit mesurer deux mètres.

Heureusement que (Menos mal)
Heureusement qu’il ne pleut pas, je n’ai pas de parapluie.

S’y connaître (Saber de algo)
Mon ami Jean s’y connaît en informatique.

L’échapper belle (Librarse de)
Vous l’avez échappé belle, le gendarme a falli vous mettre un procès.

À bon compte (Barato)
Il est content car il a acheté tous ces livres à bon compte

Avoir beau (Por mucho que)
Il a beau crier, personne ne l’écoute !

Pour de bon (De verdad)
Tu pars en Australie pour de bon ?

Somme toute (En definitivo)
La situation semblait grave, mais somme toute, ce n’était qu’un malentendu.

Si bon te semble (Si te parece bien)
Nous pourrions déjeuner ensemble demain, si bon te semble.

© 2017 El Hexágono

Tema por Anders NorenArriba ↑

A %d blogueros les gusta esto: