El Hexágono

Descubre Francia y Aprende Francés

Etiqueta: Aprende Francés (página 1 de 5)

EL EMPLEO DEL SUBJUNTIVO EN FRANCÉS

 

 

El subjuntivo es el modo de la subjetividad. Expresa una acción cuya realización no es segura.

Je crois qu’il viendra.   (indicativo)
Creo que vendrá.

Je voudrais qu’il vienne.  (subjuntivo)
Me gustaría que venga.

 

El subjuntivo se emplea:

 

– Con construcciones que expresan la obligación o la necesidad:

Il faut que tu ailles chez le dentiste.
Tienes que ir al dentista.

Il est indispensable que vous soyez à l’heure demain matin.
Es indispensable que sea puntual mañana por la mañana.

 

– Después de palabras que expresan una apreciación, un sentimiento, una posibilidad:

Il est souhaitable que tous les élèves puissent se présenter à l’examen.
Es deseable que todos los alumnos se puedan presentar al examen.

Je suis heureux que tout se soit bien passé.
Me alegro de que todo haya salido bien.

Je cherche un employé sur qui je puisse compter.
Busco un empleado con quien pueda contar.

 

– Después de palabras que expresan la duda, la prohibición, el temor:

Je crains qu’il ne puisse pas venir ce soir.
Me temo que no pueda venir esta noche.

Je veux que tu me dises ce qui s’est passé.
Quiero que me digas lo que pasó.

 

El subjuntivo se encuentra también después de algunas conjunciones que expresan el tiempo, el objetivo, la condición o la concesión.

Nous t’attendrons jusqu’à ce que tu reviennes. (tiempo)
Te esperaremos hasta que vuelvas.

 Je lui ai expliqué la leçon pour qu’il sache faire les exercices. (objetivo)
Le he explicado la lección para que sepa hacer los ejercicios.

 Nous irons à la plage demain à condition qu’il fasse beau.  (condición)
Iremos a la playa mañana a condición de que haga bueno.

 Il n’ira pas à la fête demain à moins qu’il n’ait fini son travail. (concesión)
No irá a la fiesta mañana a menos de que haya terminado su trabajo.

 

En las frases independientes, el subjuntivo puede expresar una orden o una prohibición y sirve de imperativo para las terceras personas del singular y del plural:

Qu’ils viennent immediatement !
¡Qué vengan inmediatamente!

Que rien ne soit décidé avant la réunion de demain !
¡Qué no se decida nada antes de la reunión de mañana!

 

 

 

LA FORMACIÓN DEL SUBJUNTIVO EN FRANCÉS

 

En francés, el modo subjuntivo tiene cuatro tiempos:

– Dos tiempos simples que son el presente y el imperfecto.
– Dos tiempos compuestos que son el pretérito perfecto y el pluscuamperfecto.

 

EL PRESENTE DEL SUBJUNTIVO

El presente del subjuntivo se forma con el radical del verbo a la tercera persona del plural del presente del indicativo + las terminaciones: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.

Chanter   ⇒  ils chantent
que je chante, que tu chantes, qu’il/elle chante, que nous chantions, que vous chantiez, qu’ils/elles chantent.

Finir    ⇒  ils finissent
que je finisse, que tu finisses, qu’il/elle finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu’ils/elles finissent.

Algunos verbos del tercer grupo utilizan dos tipos de radicales:
Para las cuatro personas je, tu, il/elle, ils/elles, utilizan el radical de la tercera persona del plural del presente del indicativo, y para las dos personas, nous y vous, utilizan el radical de la primera persona del plural.

Prendre   ⇒  ils prennent
que je prenne, que tu prennes, qu’il/elle prenne, qu’ils/elles prennent.

Prendre   ⇒  nous prenons
que nous prenions, que vous preniez.

Algunos verbos irregulares tienen un radical particular en el presente del subjuntivo:

Aller         ⇒    que j’aille
Faire         ⇒     que je fasse
Savoir       ⇒     que je sache
Pouvoir    ⇒    que je puisse
Vouloir     ⇒     que je veuille
Valoir       ⇒    que je vaille
Falloir       ⇒    qu’il faille (verbo impersonal, ver :  Las construcciones impersonales en francés )

 

Verbo avoir :
que j’aie, que tu aies, qu’il/elle ait, que nous ayons, que vous ayez, qu’ils/elles aient

 Verbo être :
Que je sois, que tu sois, qu’il/elle soit, que nous soyons, que vous soyez, qu’ils/elles soient.

 

EL PRETÉRITO PERFECTO

Se forma con los auxiliares avoir y être en el presente de subjuntivo + el participio pasado del verbo:

Chanter    ⇒    que j’aie chanté, que tu aies chanté…
Partir            que je sois parti(e), que tu sois parti(e)…

 

EL IMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO

Hoy en día, ya no se utiliza en el lenguaje corriente, pero se encuentra a menudo en texto literarios.

Se forma a partir de la tercera persona del pretérito perfecto del presente del indicativo + las terminaciones: -sse, -sses, -t*, -ssions, -ssiez, -ssent.

* la tercera persona del singular siempre lleva un acento circunflejo.

Verbo del primer grupo: aimer   ⇒  il aima
que j’aimasse, que tu aimasses, qu’il/elle aimât, que nous aimassions, que vous aimassiez, qu’ils/elles aimassent.

Verbo del segundo grupo: finir   ⇒  il fini(t)
que je finisse, que tu finisses, qu’il/elle finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu’ils/elles finissent.

Verbo del tercer grupo : pouvoir   ⇒  il pu(t)
que je pusse, que tu pusses, qu’il/elle pût, que nous pussions, que vous pussiez, qu’ils/elles pussent.

Δ Los verbos tenir y venir se escriben con dos “s” aunque estas vayan precedidas de una consonante:
Que je tinsse, que tu tinsses, qu’il/elle tînt, que nous tinssions, que vous tinssiez, qu’ils/elles tinssent.
Que je vinsse, que tu vinsses, qu’il/elle vînt, que nous vinssions, que vous vinssions, qu’ils/elles vinssent.

 

EL PLUSCUAMPERFECTO DEL SUBJUNTIVO

Se forma con los auxiliares avoir y être en imperfecto del subjuntivo + el participio pasado del verbo.

Ejemplos:

Verbo chanter:
que j’eusse chanté, que tu eusses chanté, qu’il/elle eût chanté, que nous eussions chanté, que vous eussiez chanté, qu’ils/elles eussent chanté.

Verbo partir:
que je fusse parti, que tu fusses parti, qu’il/elle fût parti(e), que nous fussions parti(e)s, que vous fussiez parti(e)s, qu’ils/elles fussent parti(e)s.

 

LOS PRONOMBRES RELATIVOS EN FRANCÉS II

 

 

LOS PRONOMBRES RELATIVOS COMPUESTOS

 

                    MASCULINO                      FEMENINO  
SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
lequel 

auquel

duquel

lesquels

auxquels

desquels

laquelle

à laquelle

de laquelle

lesquelles

auxquelles

desquelles

 

LEQUEL, LAQUELLE, LESQUELS, LESQUELLES

Son pronombres relativos compuestos.
Reemplazan nombres de cosas.
Se utilizan después de una preposición: sur, pour, par, avec, en, dans…

Le stylo avec lequel tu écris appartient à Marie
El bolígrafo con el que escribes pertenece a María

 Para reemplazar nombres de personas se utiliza en general “qui”

Pierre est une personne en qui j’ai confiance
Pedro es una persona en quien confío.

 Pero se puede utilizar el pronombre relativo compuesto cuando se trata de personas en general.

Les gens avec lesquels je travaille sont très aimables (=avec qui)
La gente con quien trabajo es muy amable.

 

 

AUQUEL, À LAQUELLE, AUXQUELS, AUXQUELLES

Son los pronombres compuestos lequel, laquelle, lesquels, lesquelles construidos con la preposición à

Le concert auquel j’ai assisté hier, était magnifique.
El concierto al que asistí ayer, fue magnífico.

 Les activités auxquelles nous avons participé étaient très intéressantes.
Las actividades en las que hemos participado fueron muy interesantes.

 

DUQUEL, DESQUELS, DE LAQUELLE, DESQUELLES

 Son los pronombres compuestos lequel, laquelle, lesquels, lesquelles construidos con la preposición de,
Van precedidos de : près, à cause, à la fin, au delà…
Reemplazan nombres de cosas.

Il y a une date au-delà de laquelle on ne peut plus s’inscrire.
Hay una fecha más allá de la cual ya no es posible inscribirse.

 

 

EL CONDICIONAL EN FRANCÉS

 

 

 

El condicional es un modo que se utiliza para expresar un deseo, una hipótesis o un hecho que depende de una condición.

Pierre aimerait être en vacances.
A Pedro le gustaría estar de vacaciones.

Tiene dos tiempos: el presente y el pasado.

 

EL CONDICIONAL PRESENTE

El condicional presente se forma con el radical del verbo conjugado en el futuro + las terminaciones:
ais, ais, ait, ions, iez, aient

Verbo parler
Futuro : Je parlerai   ⇒    Condicional : je parlerais

 

Condicional de los verbos del primer y segundo grupo:

Verbo chanter:
Je chanterais, tu chanterais, il/elle chanterait, nous chanterions, vous chanteriez, Ils/elles chanteraient

Verbo finir :
Je finirais, tu finirais, il/elle finirait, nous finirions, vous finiriez, ils/elles finiraient

 

Condicional de los verbos del tercer grupo:

Verbo partir:
Je partirais, tu partirais, il/elle partirait, nous partirions, vous partiriez, ils/elles partiraient.

Verbo dire :
Je dirais, tu dirais, il/elle dirait, nous dirions, vous diriez, ils/elles diraient

Verbo voir :
Je verrais, tu verrais, il/elle verrait, nous verrions, vous verriez, ils/elles verraient.

El condicional presente tiene las mismas irregularidades y excepciones que el futuro simple. Lo único que varía son las terminaciones.

 

EL CONDICIONAL PASADO

Es un tiempo compuesto. Se forma con los auxiliares être o avoir al presente del condicional + el participio pasado del verbo que se conjuga.

Verbe parler:
J’aurais parlé, tu aurais parlé, il/elle aurait parlé, nous aurions parlé, vous auriez parlé, ils/elles auraient parlé

Verbe venir :
Je serais venu(e), tu serais venu(e), il/elle serait venu(e), nous serions venu(e)s, vous seriez venu(e)s, ils/elles seraient venu(e)s

 

 

 

LA FORMACIÓN DEL FUTURO EN FRANCÉS

 

 

 

EL FUTURO SIMPLE (o futuro imperfecto)

El futuro simple de indicativo se forma con el infinitivo del verbo + las terminaciones: ai, as, a, ons, ez, ont

 

Verbos del primer y del segundo grupo
Infinitivo + terminaciones
Parler:
Je parlerai, tu parleras, il/elle parlera, Nous parlerons, vous parlerez, ils/elles parleront
Finir :
Je finirai, tu finiras, il/elle finira, nous finirons, vous finirez, ils/elles finiront

 Verbos del tercer grupo
Verbos en –ir
Infinitivo + terminaciones
Partir:
Je partirai, tu partiras, il/elle partira, nous partirons, vous partirez, ils/elles partiront.

Verbos en –re
Infinitivo sin la –e final + terminaciones
Prendre:
Je prendrai, tu prendras, il/elle prendra, nous prendrons, vous prendrez, Ils/elles prendront

 Verbos en –oir
Radical del infinitivo + -r + terminaciones
Devoir:
Je devrai, tu devras, il/elle devra, nous devrons, vous devrez, Ils/elles devront.

 Algunos verbos, sin embargo no siguen estas reglas de formación del futuro:
Avoir  ⇒ j’aurai
Être ⇒ je serai
Aller   ⇒ j’irai
Faire   ⇒ je ferai
Savoir   ⇒ Je saurai
Vouloir  ⇒ Je voudrai
Pouvoir  ⇒ je pourrai *
Valoir ⇒ je vaudrai
Voir   ⇒ je verrai *

 * Los verbos pouvoir, courir, mourir, voir, envoyer, acquérir tienen 2 –r en el futuro.

Los verbos terminados en –yer, cambian la –y por una –i
Verbo payer:
Il paiera ces factures la semaine prochaine.
Pagará estas facturas la semana próxima.

Los verbos terminados en –eter y eler, en general doblan la –t o la -l
Verbo jeter:
Nous jetterons les objets inutiles.
Tiraremos los objetos inútiles
Verbo appeler :
Je t’appellerai avant de partir.
Te llamaré antes de marcharme.

Algunos cambian la –e o la   por –è
Verbo acheter:
Nous achèterons une valise avant de partir en vacances.
Compraremos una maleta antes de irnos de vacaciones.
Verbo répéter:
Écoute-moi, je ne le répèterai pas !
¡Escúchame, no lo repetiré!

 

EL FUTURO PERFECTO

 En francés se llama futur antérieur

Se forma con los auxiliares avoir o être + el participio pasado del verbo.

 Verbo parler:
J’aurai parlé, tu auras parlé, il/elle aura parlé, nous aurons parlé, vous aurez parlé, ils/elles auront parlé.
Verbo partir :
Je serai parti(e), tu seras parti(e), il/elle sera parti(e), nous serons parti(e)s, vous serez parti(e)s, ils/elles seront parti(e)s.

 

EL FUTURO PRÓXIMO

 El futuro próximo se forma con el verbo aller + el verbo al infinitivo.

Je vais préparer le dîner.
Voy a preparar la cena.

También “devoir” y “être sur le point de” son semi-auxiliares modales que tienen valor de futuro próximo.
Pierre doit partir à Londres demain
Pedro debe ir a Londres mañana.

Le spectacle est sur le point de commencer.
El espectáculo está a punto de empezar

 

 

 

 

 

EL IMPERATIVO EN FRANCÉS

 

 

El modo imperativo se utiliza para dar una orden, prohibir algo, hacer una advertencia…

Solo hay tres personas en el modo imperativo:
La segunda persona del singular:      Regarde !
La primera persona del plural:           Regardons !
La segunda persona del plural:          Regardez !

El imperativo tiene dos tiempos: el presente y el pasado.

 

EL PRESENTE DE IMPERATIVO

Formación

Se forma a partir del presente de indicativo.
No se utiliza el sujeto.

Presente de indicativo          ⇒      Presente de imperativo
Tu finis                                            ⇒      Finis !
Nous finissons                            ⇒      Finissons !
Vous finissez                               ⇒      Finissez !
Tu fais                                             ⇒      Fais !
Nous faisons                               ⇒      Faisons !
Vous faites                                   ⇒      Faites !
Tu dis                                               ⇒      Dis !
Nous disons                                ⇒      Disons !
Vous dites                                    ⇒      Dites !

Los verbos que terminan en –es en la segunda persona del presente del indicativo, terminan en –e en la segunda persona del presente del imperativo.
Tu parles   ⇒   parle !
Tu ouvres  ⇒ ouvre !

El verbo aller también pierde la –s final a la segunda persona del imperativo.
Tu vas   ⇒   va !

Los verbos siguientes tienen un imperativo irregular:

Avoir:       aie , ayons , ayez
Être  :       sois , soyons, soyez
Savoir :   sache, sachons, sachez

Verbos pronominales

El verbo y el pronombre se unen con un guión.
El pronombre te se cambia por el pronombre toi.

Tu te lèves                  ⇒     lève-toi !
Nous nous levons  ⇒   levons-nous !
Vous vous levez     ⇒    levez-vous !

Forma negativa

A la forma negativa, se utiliza : ne + verbo + pas (plus, rien, jamais)
Ne réponds pas !
Ne dis rien !

La forma negativa de un verbo pronominal en el presente de imperativo conserva el pronombre te en la segunda persona.
Ne te lève pas !

 Cuando la segunda persona termina en una vocal y va seguida de los pronombres en o y, se le añade una s y un guión para facilitar la pronunciación:
Vas-y !
Donnes-en !

 

EL PASADO DEL IMPERATIVO

Se forma con el presente de imperativo de los auxiliares être o avoir + el participio pasado del verbo.

Verbo rentrer :
Sois rentré(e) !
Soyons rentré(e)s !
Soyez rentré(e)s !

Verbo finir :
Aie fini !
Ayons fini !
Ayez fini !

 

 

EL PLURAL DE LOS NOMBRES COMPUESTOS EN FRANCÉS

 

 

 

El plural de los nombres compuestos en francés, depende de su composición y también de su sentido.
Algunas reglas pueden ayudarnos a no equivocarnos.

 

NOMBRES FORMADOS CON DOS NOMBRES

Los dos se ponen en plural.
Un café-théâtre      ⇒    des cafés-théâtres   (café-teatros)
Un choux-fleur        ⇒    des choux-fleurs     (coliflores)
Une location-vente ⇒   des locations-ventes  (locaciones con opción a compra)

Excepciones :
Un timbre-poste   ⇒    des timbres-poste  (sellos « para la poste »)
Une pause-café     ⇒    des pauses-café   (pausas para tomar un café)

 

NOMBRES FORMADOS CON UN NOMBRE + UN ADJETIVO

Los dos se ponen en plural.
Une basse-cour    ⇒    des basses-cours  (corrales)
Un coffre-fort      ⇒    des coffres-forts   (cajas de seguridad)
Un libre-service     ⇒    des libres-services (autoservicios)

Excepciones :
Los adjetivos semi y demi son siempre invariables.
Une demi-journée ⇒    des demi-journées  (medias jornadas)

El adjetivo grand, cuando le sigue un nombre en femenino es invariable.
Une grand-mère    ⇒   des grand-mères   (abuelas)

 

NOMBRES FORMADOS CON UN NOMBRE + UNA PREPOSICIÓN + UN NOMBRE

 Solo el primer nombre se pone en plural.
Un arc-en-ciel   ⇒    des arcs-en-ciel   (arcos iris)
Un bouton-d’or ⇒    des boutons-d’or  (botones de oro)

Excepciones :
Quedan invariables :
Un tête-à-tête   ⇒    des tête-à-tête  (entrevistas de dos personas)
Un face-à-face   ⇒    des face-à-face  (cara a cara)
Un pied-à-terre  ⇒    des pied-à-terre (apeaderos)

 

NOMBRES FORMADOS CON UN VERBO + UN NOMBRE

 En este caso el verbo es siempre invariable.
El nombre puede poner en plural o quedar invariable dependiendo de su sentido.

Un passe-montagne  ⇒    des passe-montagnes   (pasamontañas)
Un garde-fou              ⇒     des garde-fous    (pretiles)

Un casse-tête         ⇒    des casse-tête  (rompecabezas)
Un porte-avions   ⇒    des porte-avions  (portaaviones)

En estos dos últimos ejemplos, los nombres son invariables en singular como en plural : « tête” es siempre en singular y “avions” es siempre en plural.

 

NOMBRES FORMADOS CON UNE PREPOSICIÓN O UN ADVERBIO + UN NOMBRE

 Solo el nombre se pone en plural.
Une sous-tasse      ⇒   des sous-tasses   (platillos)
Une avant-scène   ⇒     des avant-scènes  (proscenios)

 

NOMBRES COMPUESTOS SIEMPRE  INVARIABLES

 Los que están formados con dos verbos.
Un laissez-passer     ⇒   des laissez-passer  (salvoconductos)

Los nombres de origen latino
Un post-scriptum    ⇒    des post-scriptum   (posdata)
Un ex-voto                ⇒    des ex-voto    (exvotos)

Los nombres de colores compuestos.
Rose-pâle (rosa pálido), bleu-foncé (azul oscuro) …

 

 

 

 

 

 

 

HOMÓFONOS GRAMATICALES

 

 

Los homófonos gramaticales son palabras (gramaticales) :formas verbales, preposiciones, pronombres, adverbios… que se pronuncian de la misma manera pero que no tienen la misma ortografía ni el mismo sentido. Para evitar confundirlos, he aquí una lista de algunos de ellos con el modo de diferenciarlos.

 

a y à:

a es el verbo “avoir” conjugado a la tercera persona del singular del presente de indicativo.
à es una preposición.

Pierre a un appartement à Paris
Pedro tiene un apartamento en París
Si a es verbo, al reemplazarlo por avait (tercera persona del singular del imperfecto del indicativo), la frase seguirá teniendo sentido. Si no lo tiene, es una preposición y habrá que acentuarla.

 

est, et y ait:

est es el verbo “être » conjugado a la tercera persona del singular del presente del indicativo.
et  es una conjunción de coordinación.
ait es el verbo “avoir”  conjugado a la tercera persona del singular del presente de subjuntivo.

Michel est intelligent et attentif, mais je ne pense pas qu’il ait compris tes explications.
Miguel es inteligente y atento, pero no creo que haya entendido tus explicaciones.
Se puede reemplazar est por était para averiguar que se trata del verbo être, y il ait por nous ayons par comprobar que se trata del verbo haber

 

 où y ou:

es un adverbio o un pronombre relativo que expresa el lugar o el tiempo.
ou es una conjunción que expresa la elección.

C’est une región j’aime passer mes vacances.
Es una región donde me gusta pasar mis vacaciones.
Tu vas voyager en train ou en avión ?
¿Vas a viajar en tren o en avión?
Si en la frase, se puede reemplazar por dans laquelle, dans lequel, dans lesquel(le)s ou pendant laquelle, pendant lequel, pendant lesquel(le)s, entonces hay que acentuarlo.

 

ce y se:

ce es un determinante demostrativo. Se sitúa delante de un nombre.
se es un pronombre y se sitúa delante de un verbo.

Ce livre appartient à ton ami.
Este libro pertenece a tu amigo.
Pierre se lève à huit heures.
Pedro se levanta a las ocho.
Ce + el nombre se puede reemplazar por celui-ci. En el caso contrario es el pronombre y se escribe se

 

sont y son:

sont es el verbo être a la tercera persona del plural del presente de indicativo.
Son es el adjetivo posesivo de la tercera persona del masculino singular.

Les enfants sont en vacances.
Los niños están de vacaciones.
Pierre a posé son livre sur la table.
Pedro ha dejado su libro en la mesa.
Sont se puede reemplazar por étaient (imperfecto)
Son se puede reemplazar por ses

 

peut être y peut-être

peut être se escribe sin guión cuando se trata del verbo pouvoir + el verbo être
peut-être con guión es un adverbio que significa quizás en español.

Cet échantillon ne peut être vendu.
Esta muestra no se puede vender
Il fera peut-être beau demain.
Quizás haga bueno mañana.
Peut-être lleva guión cuando puede ser reemplazado por probablement.

 

quoique y quoi que :

quoique en una sola palabra, es una conjunción que significa “aunque”.
Quoi que en dos palabras es un pronombre relativo compuesto.

Quoiqu’il fasse froid, elle n’a pas voulu mettre son manteau.
Aunque haga frío, no ha querido ponerse el abrigo.
Quoi qu’il en soit, je lui expliquerai la situation demain.
Sea lo que sea, le explicaré la situación mañana.
Quoique se escribe en una sola palabra cuando puede ser reemplazado por bien que

 

 

 

 

 

LA UTILIZACIÓN DE LOS TIEMPOS DEL PASADO EN FRANCÉS

 

 

EL “PASSÉ SIMPLE” (PRETÉRITO PERFECTO)

En francés, es un tiempo que se utiliza en la lengua  escrita.
Sirve para representar un hecho puntual, de duración limitada, o una serie de acontecimientos ocurridos en el pasado.

Victor Hugo naquit en 1802 et mourut en 1885.
Victor Hugo nació en 1802 y murió en 1885.

Quand il arriva chez lui, il était plus de minuit.
Cuando llegó a su casa, era pasada la medianoche.

 

EL “IMPARFAIT” (IMPERFECTO)

Se utiliza:

– para expresar la duración de una acción
En 2002, je faisais mes études à Paris.
En 2002, estudiaba en París.

– en una descripción
Les volets de la maison qui se trouvait à l’entrée du village, étaient peints en vert.
Las contraventanas de la casa que se encontraba a la entrada del pueblo estaban pintadas de verde.

– para expresar una costumbre
Pendant les vacances, nous allions tous les jours à la plage.
Durante las vacaciones, íbamos  todos los días a la playa.

 * Cuando se emplea con la conjunción “si”, el imperfecto no representa el pasado; expresa la hipótesis de un hecho del presente:
Si j’avais de l’argent, j’achèterais cette maison.
Si tuviera dinero compraría esta casa.

* Se puede utilizar también como fórmula de cortesía:
Excusez-moi Madame, je voulais vous demander un renseignement.
Disculpe señora, quisiera pedirle una información.

 

EL PASSÉ COMPOSÉ (PRETÉRITO PERFECTO)

Se emplea en la conversación y también en la lengua escrita, para referirse a un hecho que pasó en un momento preciso del pasado.
Pierre et Marie sont partis ce matin.
Pedro y María se fueron esta mañana.

Ils ont vécu à Paris pendant deux ans.
Vivieron en Paris durante dos años.

El passé composé, a diferencia del imperfecto, se utiliza siempre cuando hay una precisión en el momento o la duración de la acción:

Hier, j’ai rencontré Pierre à la bibliothèque. (Precisión del momento)
Ayer me encontré con Pedro en la biblioteca.

Quand j’allais à la bibliothèque, je rencontrais souvent Pierre. (Momento impreciso)
Cuando iba a la biblioteca, me encontraba a menudo con Pedro.

 

En español, se utiliza el pretérito perfecto solo si la acción pasada continúa en el presente:
Il n’a pas encore répondu à ma lettre.
Todavía no ha contestado a mi carta.

Il m’a téléphoné la semaine dernière pour m’inviter à son mariage.
Me llamó la semana pasada para invitarme a su boda.

 

EL PLUSCUAMPERFECTO EN FRANCÉS

 

 

El pluscuamperfecto, (le plus-que-parfait) es un tiempo compuesto.

Se forma en francés con el imperfecto de los verbos auxiliares avoir o être + el participio pasado del verbo conjugado:

Il avait mangé
Il était parti

Verbo manger
J’avais mangé
Tu avais mangé
Il/elle avait mangé
Nous avions mangé
Vous aviez mangé
Ils/elles avaient mangé

 Verbo partir
J’étais parti
Tu étais parti
Il/elle était parti(e)
Nous étions parti(e)s
Vous étiez parti(e)s
Ils/elles étaient parti(e)s

 Las reglas de utilización de los auxiliares avoir et être y de la concordancia del participio pasado son las mismas que para el “passé composé” (pretérito perfecto).

Ver :
El pretérito perfecto
La concordancia del participio pasado

 El plus-que-parfait se utiliza para indicar que una acción pasada se ha cumplido antes que una segunda acción pasada.

Quand leurs amis sont arrivés, Pierre et Marie avaient déjà mis la table.
Cuando sus amigos llegaron, Pierre y Marie ya habían puesto la mesa.

Pierre et Marie avaient mis la table  ⇒ acción 1 (plus-que-parfait)
Leurs amis sont arrivés  ⇒ acción 2.

La acción 1 se expresa en plus-que-parfait y la acción 2 se puede expresar en los tiempos verbales siguientes:

– En ” passé composé “  (pretérito perfecto)
J’ai reçu hier, la lettre que tu m’avais envoyée il y a un mois.
Recibí ayer, la carta que me habías mandado hace un mes.

– En “imparfait”  (Imperfecto)
Nous étions très fatigués car nous avions marché pendant des heures.
Estábamos muy cansados porque habíamos andado durante horas.

En “passé simple” (pretérito indefinido)
Il pensa qu’il avait laissé ses clés au bureau.
Pensó que había dejado sus llaves en la oficina.

El “plus-que-parfait” que se emplea en francés con la conjunción “si” para expresar una hipótesis, corresponde en español al pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo:

Si nous avions eu plus de temps, nous aurions visité la Vendée.
Si hubieramos tenido más tiempo, habríamos visitado la Vendée.

 

Antiguas entradas

© 2017 El Hexágono

Tema por Anders NorenArriba ↑

A %d blogueros les gusta esto: