.

 


Estas seis palabras tienen la misma pronunciación, pero un significado muy diferente:

 

HOUX   (Acebo)

[u]

Le “houx” es un arbusto que produce bayas de color rojo. Sus ramas se utilizan para la decoración de Navidad. (la “h” de “houx” es aspirada )

Le houx est la plante ornementale de Noël par excellence.

El acebo es la planta ornamental por excelencia de la Navidad.

 

OU   (o)

[u]

“Ou” (sin acento) es una conjunción que indica una alternativa

Veux-tu tu thé ou du café ?

¿Quieres té o café ?

 

    (Donde)

[u]

“Où” (con acento) es un adverbio o un pronombre relativo que indica el lugar.

Je ne sais pas où sont mes clés

No sé donde están mis llaves.

 

AOÛT    (Agosto)

[u]

“Août” es el octavo mes del año. La pronunciación aconsejada es [u] aunque se acepta la forma más antigua [ut].

Tous les ans, nous partons en vacances au mois d’août.

Todos los años, nos vamos de vacaciones en el mes de agosto.

 

 HOUE   (Azada)

[u]

La “houe” es una herramienta para la agricultura.

Martine a biné son jardin potager avec une houe.

Martina binó su huerta con una azada.

 

HOU !  (¡Bu!)

[u]

“Hou !” es una onomatopeya para asustar a alguien.

Il effrayait les enfants en criant : «hou ! »

Asustaba a los niños gritando: “¡bu!”.