3-pommes

HAUT COMME TROIS POMMES

.

        He aquí 10 expresiones muy utilizadas, con nombres de  frutas y verduras :

– Avoir un coeur d’artichaut (ser voluble, poco fiel en el amor)
Pierre a encore une nouvelle petite amie, il a vraiment un cœur d’artichaut !

– Être une courge (ser algo tonto).
Ton ami n’a encore rien compris, c’est une courge !

– Être une bonne poire (dejarse llevar por los demás, dejarse engañar fácilmente).
Maryse est une bonne poire, elle croit tout ce que lui a raconté son amie.

– Mettre du beurre dans les épinards (mejorar la economía)
Ma sœur a trouvé un nouveau travail qui lui permettra de mettre du beurre dans ses épinards.

– Couper la poire en deux (llegar a un compromiso)
Nous allons couper la poire en deux pour répartir les tâches de façon équitable.

– Raconter des salades (contar historias poco creibles).
Ne me raconte pas de salades, ce que tu dis est impossible !

– Faire quelque chose pour des prunes (hacer algo que no sirve para nada).
J’ai passé deux heures à ranger la maison pour des prunes, les enfants sont arrivés et tout est de nouveau en désordre.

La fin des haricots (el final de todo)
Il n’y a plus rien à faire, c’est la fin des haricots !

Aux petits oignons ( con trato especial, con mimo)
Ils ont passé des vacances aux petits oignons dans un charmant hôtel du bord de mer.

– Être haut comme trois pommes (ser pequeño –utilizado para niños)
Comme le temps passe ! La dernière fois que j’ai vu ta fille, elle était haute comme trois pommes !